Английский - русский
Перевод слова Revenues
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Revenues - Поступлений"

Примеры: Revenues - Поступлений
The lack of control of the region has also meant the loss of an estimated 25 per cent of revenues and other losses through illegal activities. Невозможность осуществлять контроль над этим районом означает также потерю примерно 25 процентов поступлений и другие потери, обусловленные незаконной деятельностью.
In fact, according to 1998 estimates, non-OECD countries accounted for scarcely more than 2 per cent of global revenues from electronic commerce. Более того, согласно оценкам за 1998 год, на страны, не входящие в ОЭСР, приходилось лишь немногим более 2% глобальных поступлений от электронной торговли.
As stated earlier in the report, the objectives of the enhanced humanitarian programme could not be fully achieved, primarily owing to the shortfall in revenues. Как было отмечено ранее в настоящем докладе, цели расширенной гуманитарной программы не могли быть полностью выполнены главным образом из-за сокращения объема поступлений.
The programme was self-sufficient, with all operational costs and loan loss provision covered from revenues generated by lending and banking activities. Программа функционировала на основе самоокупаемости, в соответствии с которой все оперативные расходы и затраты, связанные с предоставлением займов, покрывались за счет поступлений, получаемых в результате деятельности по предоставлению кредитов и банковской деятельности.
On the domestic front, according to several speakers, there is a crucial need to enhance tax revenues and create more distributive tax systems. Что касается деятельности на национальном уровне, то некоторые ораторы указали на необходимость принятия срочных мер в целях увеличения налоговых поступлений и создания более эффективных систем распределения налогов.
Reducing fiscal deficits, while promoting trade and maintaining and improving social services, requires an increase in revenues through improvements in the tax system. Уменьшение бюджетного дефицита, хотя и содействует развитию торговли и поддержанию и улучшению социальных служб, требует роста поступлений с помощью совершенствования налоговой системы.
Furthermore, the sharp increase in governmental revenues in 1996 allowed the Governments to postpone additional reductions in subsidies of various government-supported goods and services, as noted above. Кроме того, резкое увеличение государственных поступлений в 1996 году позволило правительствам отложить осуществление дополнительных мер по сокращению субсидий на различные субсидируемые государством товары и услуги, как отмечалось выше.
The rise of oil prices in 1996 thus provided the oil-exporting countries with much-needed revenues to ease their fiscal imbalances. В этой связи повышение цен на нефть в 1996 году обеспечило приток в страны-экспортеры нефти поступлений, весьма необходимых им для исправления бюджетных диспропорций.
An increase of budget revenues to more viable levels must be considered one of the most urgent priorities for the Russian Federation and Ukraine. Обеспечение повышения объема бюджетных поступлений до более приемлемого уровня должно рассматриваться в качестве одной из наиболее неотложных приоритетных задач для Российской Федерации и Украины.
To reduce their budget deficits in the coming years, most GCC countries have introduced measures for increasing revenues and reducing the rise in expenditures. С тем чтобы сократить свой бюджетный дефицит в последующие годы, большинство стран ССЗ приняли меры, направленные на увеличение поступлений и ограничение роста расходов.
As a first reaction, a few Governments adopted measures to cut public expenditures, while others are considering means to generate more revenues for their budgets from other sources. В качестве первой реакции некоторые правительства приняли меры по сокращению государственных расходов, другие же рассматривают способы увеличения поступлений в бюджет из других источников.
Peru has similarly restructured its tax code with the objective of increasing revenues from mineral production by accelerating foreign investment in the mineral sector. Перу аналогичным образом изменила свой налоговый кодекс в целях увеличения поступлений от разработки минеральных ресурсов путем ускоренного привлечения иностранных инвестиций в эту отрасль.
One of the additional benefits of certification might be that it would allow timber exporters to avoid losses of market share and revenues in environmentally sensitive markets. Одно из дополнительных преимуществ сертификации, возможно, заключается в том, что она позволит экспортерам лесоматериалов избегать сокращения рыночной доли и поступлений на тех рынках, где соблюдаются экологические требования.
The United States accounts for more than 90 per cent of global e-commerce revenues and this of course relates to the significance of its domestic market. На Соединенные Штаты приходится более 90% глобальных поступлений от электронной торговли, и это, разумеется, напрямую связано с объемом их внутреннего рынка.
This growth was achieved because the Government was able to maintain its expenditures as planned despite the then tumbling oil prices and revenues. Этот рост был достигнут за счет того, что правительству удалось сохранить объем расходов на запланированном уровне, несмотря на происходившее тогда падение цен на нефть и поступлений от ее продажи.
Falling revenues, together with a desire to decrease the role of the public sector, have pressed Governments to adopt targeted safety nets. Сокращение объема поступлений, наряду со стремлением к снижению роли государственного сектора, вынуждает правительства создавать специальные механизмы социальной защиты.
For example, trade liberalization had reduced the capacity of Governments to raise revenues from taxation of imports, resulting in significant loss of income. Например, либерализация торговли ухудшила возможности правительств получать доход от налогообложения импорта, в результате чего произошло существенное сокращение объема поступлений.
In some countries, conversion of quota restrictions on imports to tariffs could be the first step in raising revenues while maintaining the necessary degree of protection of domestic producers. В ряде стран преобразование в тарифы ограничений на импорт с использованием квот могло бы стать первым шагом в увеличении объема поступлений при обеспечении необходимой степени защиты национальных производителей.
A decline of $600 million to $800 million in tourism revenues is expected for the 1997/98 season. В сезон 1997/98 года ожидается снижение поступлений от туризма на 600-800 млн. долл. США.
The municipalities have collected fewer revenues than planned and more effort needs to be made to enforce tax collections at the municipal level. Муниципалитеты собрали меньший объем поступлений, чем планировалось, и на муниципальном уровне необходимо предпринять более активные усилия для обеспечения собираемости налогов.
There were significant disparities in revenues produced from the activities in question by the organizations. Значение этих поступлений в большой степени зависит от видов деятельности.
The recurrent 2002 expenditures of €374 million is now over 95 per cent funded from local taxes and revenues. В настоящее время более 95 процентов текущих расходов на 2002 год в размере 374 млн. евро покрываются за счет местных налогов и поступлений.
One such additional source is the global lottery, which is potentially the source of significant revenues, provided agreement can be reached with national lotteries. Одним из таких дополнительных источников является всемирная лотерея, которая потенциально может обеспечить мобилизацию значительных поступлений, если будет достигнуто соответствующее соглашение с администрацией национальных лотерей в странах.
In many developing countries, it may be necessary to increase gradually the overall magnitude of public expenditure and this in turn will require additional tax revenues as well as international assistance. Во многих развивающихся странах может быть необходимо постепенно увеличивать общие масштабы государственных ассигнований, и это, в свою очередь, потребует дополнительных налоговых поступлений и международной помощи.
Forty per cent of all budget revenues go to servicing external debt, which limits the Government's capacity to meet the urgent needs of the population. Сорок процентов всех бюджетных поступлений направляется на обслуживание внешней задолженности, что объективно ограничивает возможности правительства по удовлетворению неотложных потребностей населения.