Sub-Saharan Africa has been hard hit owing to reduced demand and commodity prices, and falling remittances, tourism revenues and foreign direct investment inflows. |
Страны Африки к югу от Сахары серьезно пострадали от падения спроса и цен на сырьевые товары, а также сокращения объемов переводов мигрантов, поступлений от туризма и притока иностранных инвестиций. |
This fund is fed by the participation of the State in enterprises, benefits from natural gas, and revenues from public sales. |
В дополнение к этому министерство транспорта может направлять запросы в фонд укрепления экономики, который пополняется за счет участия государства в предприятиях, поступлений от продажи природного газа и доходов от аукционов. |
JEPCO seeks compensation in the amount of USD 983,480 (JOD 647,130) for decreased electricity revenues in the year beginning August 1990. |
"ДЖЕПКО" испрашивает компенсацию сокращения поступлений от продажи электроэнергии за год, начавшийся в августе 1990 года, в размере 983480 долл. США. (647130 иорданских динаров). |
(b) Extending the benefits of resource revenues over several generations or in perpetuity; |
Ь) использования выгод от поступлений за счет продажи ресурсов на протяжении нескольких поколений или постоянно; |
Misappropriation of revenues as dividend/contribution to NTGL |
Нецелевое использование бюджетных поступлений в качестве дивидендов |
In addition, the federal fiscal deficit virtually disappeared in 1997, owing in part to the growth-induced surge in tax revenues. |
Кроме того, в 1997 году дефицит федерального бюджета был практически полностью ликвидирован, что частично объясняется резким увеличением объема налоговых поступлений, которому способствовал экономический рост. |
The economic distortions caused by the influx of mineral revenues require the State to allocate scarce resources to remedy the damage to the non-mining sector. |
Диспропорции в экономике, вызванные притоком поступлений, связанные с полезными ископаемыми, вынуждают государства выделять из своих скудных ресурсов средства для возмещения ущерба, наносимого секторам, помимо горнодобывающего. |
This might include assistance to developing countries, particularly LDCs, for de-carbonization projects, climate change adaptation investment and associated transfer of energy-saving technologies, including by allocating auctioning revenues from emissions trading. |
Это могло бы включать в себя помощь развивающимся странам, прежде всего НРС, в рамках проектов "обезуглероживания", выделение инвестиций для адаптации к изменению климата и соответствующую передачу энергосберегающих технологий, в том числе посредством распределения аукционных поступлений от торговли выбросами. |
Falling commodity prices will reduce the revenues of Governments and the incomes of farmers, and will slow down or cut back investments in social services and productivity-raising infrastructure and activities. |
Падение цен на сырьевые товары приведет к уменьшению поступлений в государственный бюджет и доходов фермеров, что заставит их затормозить наращивание или пойти на сокращение инвестиций в социальные услуги и в инфраструктуру и мероприятия, обеспечивающие повышение производительности. |
The Bay and Bakool regional administration also collects revenues locally, and solicits cash advances from the business community to finance an estimated 800-1,000 security personnel. |
Региональная администрация Бей и Бакула также занимается сбором поступлений на местной основе и требует авансы в виде наличности от предпринимателей для финансирования услуг порядка 800 - 1000 сотрудников сектора безопасности. |
The eco-tax meta-analysis cited above tells a more encouraging story, but nevertheless environmental taxes have declined as a share of total tax revenues in 16 countries of the European Union since 1995. |
Результаты упомянутого выше мета-анализа экологического налогообложения рисуют нам более оптимистичную картину, однако с 1995 года в 16 странах - членах Европейского союза доля поступлений от экологических налогов в общем объеме налоговых поступлений сократилась. |
The Government of the United States of America initially provided a grant of $1.6 million during 2008 to address the anticipated shortfall in revenues but this money will run out in August 2009. |
США на 2008 год для урегулирования проблемы предполагаемого снижения поступлений, но эти деньги заканчиваются уже в августе 2009 года. |
Argentina's Government of the time (under President de la Rua) and the IMF tried the Depression-era false "cure" of budget cuts, but there was no way that austerity could keep up with falling tax revenues. |
Это еще сильнее усугубило экономический спад 2000 и 2001 годов и повлекло за собой рост дефицита бюджета из-за сокращения налоговых поступлений. |
Also, an account is established under income section 3 to record all revenues and consequential expenditures related to the renting of the Conference Centre to non-United Nations entities. |
Кроме того, в рамках раздела З сметы поступлений открыт счет для регистрации всех поступлений и соответствующих расходов, связанных с арендой Конференционного центра организациями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций. |
The territorial Government is thus facing the need both to ensure its own financial stability, following a drop in tax revenues, and to participate more actively in economic recovery. |
Таким образом, перед Новой Каледонией стоит двойная задача - восстановление финансовой стабильности после снижения налоговых поступлений и более активное участие в подъеме экономики. |
These include commercial species of niagon, Tetra, Abura, Ekki, Framire, Iroko, Limbali, Kusia, etc. which are major sources of revenues. |
К ним относятся коммерческие породы древесины ниагона: Тетра, Абура, Экки, Фрамир, Ироко, Лимбали, Кусия и т.д., являющиеся основными источниками поступлений. |
The link between how debt accumulation can contribute to capital formation is weakened when foreign borrowing is not utilized to finance a build-up of productive capacity that is capable of producing additional revenues for its servicing. |
Связь между привлечением заемных средств и капиталообразованием ослабевает, когда зарубежные кредиты не используются для финансирования наращивания производительного потенциала, способного обеспечить получение дополнительных поступлений для обслуживания внешнего долга. |
A revenue analysis should be carried out in order to define the best options for a cost-revenue model to differentiate the costs and revenues according to the different categories of tourism providers and final users of the DMS. |
Существует необходимость в оценке дохода с целью определения наилучших вариантов моделей экономической эффективности, позволяющих проводить дифференцированный анализ затрат и поступлений для различных категорий провайдеров туристических услуг и конечных пользователей СМТН. |
A very credible source informed the Panel in that regard that Mr. Nyamwisi "skims" up to $400,000 off the tax revenues collected from the Beni customs post at the Uganda border. |
Весьма авторитетный источник информировал Группу о том, что г-н Ньямвизи присвоил до 400000 долл. США из налоговых поступлений таможенного пункта Бени на угандийской границе. |
It has used the IPRs to produce income and has reinvested a large part of those revenues in development, getting not only bigger but also better with time. |
Они использовали права интеллектуальной собственности в целях получения дохода и реинвестировали большую часть этих поступлений в развитие продукта, который становился со временем всё лучше. |
Cheap Haitian labor has become a substitute for less-skilled Dominican labor in a way that increases income inequalities, and puts a special burden on the country's public finances and services, owing to lower tax revenues. |
Дешевый труд гаитян стал заменой менее квалифицированному доминиканскому труду, повышая неравенство в получении доходо и создавая специальное бремя для общественных финансов и услуг в стране из-за снижения налоговых поступлений. |
The World Bank, for example, estimates that in sub-Saharan Africa tariff revenues average between 7 and 10 per cent of Government revenue. |
Так, например, по оценкам Всемирного банка, в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, поступления от тарифных сборов в среднем составляют 7 - 10 процентов от государственных поступлений. |
According to DGRAD officials, revenues earned at Bunagana between September 2006 and September 2007 amounted to $120,000. |
По заявлениям чиновников Генерального управления административных, судебных, имущественных и паевых поступлений, доходы, полученные в Бунагане за период с сентября 2006 года по сентябрь 2007 года, составили 120000 долл. США. |
In 2001, the biotechnology industry was estimated to have generated US$ 34.8 billion in revenues and employed about 190,000 persons in publicly traded firms worldwide. |
Согласно оценкам, в 2001 году общемировой объем поступлений от продажи биотехнологической продукции составил 34,8 млрд. долл. |
These will also offset the forecasted reduction in revenues from the Post Office, the sale of land to non-Bermudians, bus and ferry fares and the hotel occupancy tax. |
Благодаря этим поступлениям будет также частично компенсировано прогнозируемое снижение поступлений от операций почтовой службы, продажи земли лицам, не являющимся жителями Бермудских островов, сборов за проезд на автобусе и пользование паромами, а также поступлений в виде налога на проживание в гостиницах. |