Английский - русский
Перевод слова Repatriation
Вариант перевода Беженцев

Примеры в контексте "Repatriation - Беженцев"

Примеры: Repatriation - Беженцев
A special bilateral committee is to be established to discuss structured modalities for repatriation and resettlement of Burundi refugees living along the Tanzanian western border. Будет учрежден специальный двусторонний комитет для обсуждения структурных аспектов репатриации и переселения бурундийских беженцев, проживающих вдоль западной танзанийской границы.
Special attention has been given to certain characteristics of indigenous refugees in assistance and repatriation programmes. Характерным отличиям беженцев, из числа коренных жителей уделяется особое внимание в программах по оказанию помощи и репатриации.
Another 5,000 have registered for repatriation with the embassy of Sierra Leone in Monrovia and UNHCR. Еще 5000 беженцев зарегистрировались для репатриации в посольстве Сьерра-Леоне в Монровии и в УВКБ.
As disarmament continues, there is renewed hope for peace which could facilitate further repatriation of Sierra Leonean refugees from Guinea. По мере продолжения процесса разоружения вновь появилась надежда на достижение мира, что может облегчить дальнейшую репатриацию сьерра-леонских беженцев из Гвинеи.
The Afghan repatriation operation last year was a truly exceptional one, with over two million returns of refugees and internally displaced persons. Операция по репатриации в Афганистане в прошлом году носила поистине исключительный характер, поскольку затронула более 2 млн. возвращающихся беженцев и внутренних перемещенных лиц.
The resettlement of internally displaced persons was completed in December 2002, while the repatriation of Sierra Leonean refugees from neighbouring countries continues. Расселение внутренне перемещенных лиц было завершено в декабре 2002 года, а репатриация сьерра-леонских беженцев из соседних стран продолжается.
In Burundi, although some limited repatriation commenced in 2002, continued insecurity hampered UNHCR's plans to implement a significant return programme. В Бурунди, несмотря на начатую в 2002 году ограниченную репатриацию, продолжающееся отсутствие безопасности помешало планам УВКБ по выполнению программы возвращения значительной части беженцев.
The Government of the Sudan does not favour local integration of refugees for whom repatriation is not an option. Правительство Судана выступает против расселения на местах беженцев, для которых репатриация неприемлема.
In 2002 the Office facilitated the repatriation of 2,106 Somali refugees to their original area. В 2002 году Управление оказало содействие репатриации 2106 сомалийских беженцев в первоначальные места проживания.
The European Union attaches particular importance to integrated and effective measures to achieve sustainable post-conflict repatriation and reintegration of refugees and other displaced persons. Европейский союз придает особую важность согласованным и эффективным мерам по обеспечению устойчивой постконфликтной репатриации и реинтеграции беженцев, а также других перемещенных лиц.
The prompt repatriation or resettlement of the remaining refugees is an important and pressing priority for East Timor's future stability and security. Незамедлительная репатриация и расселение остающихся беженцев является важной и неотложной приоритетной задачей в процессе обеспечения будущей стабильности и безопасности Восточного Тимора.
UNHCR has facilitated and continues to facilitate repatriation to the Republic of the Congo. УВКБ содействовало и продолжает содействовать репатриации беженцев в Республику Конго.
Finally, the issue of the repatriation of East Timorese refugees in West Timor remains a potential source of instability. Наконец, потенциальным источником нестабильности остается проблема репатриации восточнотиморских беженцев из Западного Тимора.
Since March 2002, UNHCR has assisted in the repatriation of over 2.4 million refugees. С марта 2002 года УВКБ оказало помощь в репатриации более 2,4 миллиона беженцев.
The repatriation and reintegration of Liberian refugees were virtually concluded by the end of 2000. К концу 2000 года репатриация и реинтеграция либерийских беженцев была практически завершена.
The United Nations-sponsored settlement plan envisages a referendum for the self-determination and repatriation of all eligible refugees and their families to Western Sahara. Поддерживаемый Организацией Объединенных Наций план расселения предусматривает проведение референдума в отношении самоопределения и репатриации всех имеющих на это право беженцев и их семей в Западную Сахару.
After the fighting ended, Liechtenstein participated in Switzerland's highly regarded repatriation assistance programme for Kosovo refugees. После завершения военных действий Лихтенштейн участвовал в осуществлении получившей высокую оценку программе Швейцарии по оказанию содействия репатриации беженцев из Косова.
The Committee expresses concern about information relating to the forced repatriation of some Namibian refugees. Комитет выражает озабоченность по поводу информации, касающейся принудительной репатриации некоторых намибийских беженцев.
National reconciliation, or at least its local manifestation, is an important factor in speeding up refugee repatriation. Национальное примирение, или по крайней мере его местное проявление, это важный фактор в ускорении репатриации беженцев.
Between 1 January and 30 September 2000, over 82,000 refugees returned to Kosovo in organized repatriation movements. В период с 1 января по 30 сентября 2000 года в рамках организованных кампаний по репатриации в Косово вернулось свыше 82000 беженцев.
The issues concerning the repatriation of Afghan refugees were fully resolved. Были полностью решены вопросы, связанные с репатриацией афганских беженцев.
The two sides agreed to stop the blame game and to increase cooperation to address common problems of border control and refugee repatriation. Обе стороны согласились прекратить взаимные обвинения и расширить сотрудничество для решения общих проблем пограничного контроля и репатриации беженцев.
The third issue I would like to address relates to the repatriation of Burundi refugees living in Tanzania. Третий вопрос, на котором я хотел бы остановиться, касается репатриации бурундийских беженцев, живущих в Танзании.
June 2007 marked the completion of the repatriation of Liberian refugees from neighbouring countries. В июне 2007 года завершился процесс репатриации либерийских беженцев из соседних стран.
The organized repatriation of up to 11,000 Togolese refugees is expected to be completed by the end of 2008. Предполагается, что организованная репатриация до 11000 тоголезских беженцев будет завершена к концу 2008 года.