Английский - русский
Перевод слова Repatriation
Вариант перевода Беженцев

Примеры в контексте "Repatriation - Беженцев"

Примеры: Repatriation - Беженцев
Progress with demobilization and agreement on an election date appear to have stimulated the rate of refugee repatriation and movement of internally displaced persons. Прогресс в области демобилизации и заключение соглашения относительно даты проведения выборов, по-видимому, привели к повышению темпов репатриации беженцев и передвижения перемещенных внутри страны лиц.
The situation of refugees returning under the United Nations repatriation grant programme had not changed. Положение беженцев, возвращающихся в Афганистан в рамках осуществляемой Организацией Объединенных Наций программы помощи с репатриацией, не изменилось.
In 1995 the Government of Germany provided UNHCR with DM 500,000 to assist in the repatriation programme for Somali refugees in Djibouti. В 1995 году правительство Германии предоставило УВКБ 500000 немецких марок для содействия осуществлению программы репатриации сомалийских беженцев в Джибути.
No further repatriation of Eritrean refugees occurred during the period owing to strained political relations between the Governments of Eritrea and the Sudan. Из-за напряженных политических отношений между правительствами Эритреи и Судана за рассматриваемый период новых операций по репатриации эритрейских беженцев не проводилось.
The Government of the Sudan has indicated its desire for a tripartite agreement for the repatriation. Правительство Судана выразило стремление подписать трехстороннее соглашение о репатриации беженцев.
The safe repatriation of Rwandese refugees continues to be viewed as an essential component to the stability in Rwanda and the region in general. Безопасная репатриация руандийских беженцев по-прежнему считается компонентом, имеющим решающее значение для стабильности в Руанде и в регионе в целом.
The month of August saw the highest monthly repatriation figures since the exodus of 1994, with over 51,000 refugees returning from Burundi. В августе ежемесячные показатели репатриации стали самыми высокими после событий 1994 года, и из Бурунди возвратилось более 51000 беженцев.
A UNHCR video campaign providing refugees with documentary images of their home communes has contributed to dispelling fears and increasing repatriation rates. Проводимая УВКБ кампания с использованием видеосредств, в рамках которой беженцам демонстрируют документальные видеофильмы об их общинах, способствовала преодолению страха беженцев и увеличению репатриации.
It pays particular attention to the process of repatriation and resettlement of refugees, coordinating its work closely with that of UNHCR. Особое внимание они уделяют процессу репатриации и расселения беженцев, тесно координируя свою деятельность с деятельностью УВКБ.
UNHCR has continued to facilitate the return of Rwandan refugees and promote conditions conducive to large-scale repatriation. УВКБ продолжает содействовать возвращению руандийских беженцев и созданию условий, способствующих широкомасштабной репатриации.
As the economic and security situation improved in Togo in 1995, repatriation movements continued from Benin and Ghana. По мере улучшения экономического положения и ситуации в плане безопасности в Того в 1995 году продолжалась репатриация тоголезских беженцев из Бенина и Ганы.
An updated appeal covering the requirements for repatriation assistance for Angolan refugees returning from neighbouring countries and elsewhere was issued in March 1996. В марте 1996 года был обнародован обновленный призыв к сбору средств для оказания содействия репатриации ангольских беженцев, находящихся в соседних и других странах.
In spite of those efforts, however, there have been no large repatriation movements. Однако, несмотря на эти усилия, массовой репатриации беженцев пока не наблюдается.
The future of the Security Operation is heavily dependent on the rate of repatriation of Rwandan refugees. Будущее Операции по обеспечению безопасности сильно зависит от масштабов репатриации руандийских беженцев.
On 23 December 1994, the Government established a commission for the repatriation and resettlement of refugees. 23 декабря 1994 года правительство создало комиссию по репатриации и расселению беженцев.
Its mandate is to finalize and implement a programme for the repatriation and reintegration of refugees. Мандат комиссии заключается в завершении разработки и осуществлении программы репатриации и реинтеграции беженцев.
The mission agrees that ensuring security in the refugee camps is vital for the success of efforts to accelerate repatriation. Миссия согласна с тем, что обеспечение безопасности в лагерях беженцев имеет жизненно важное значение для успеха усилий по ускорению репатриации.
These developments have contributed to a considerable decline in the repatriation of Rwandese refugees from Zaire, the United Republic of Tanzania and Burundi. Эти события явились одной из причин значительного снижения темпов репатриации руандийских беженцев из Заира, Объединенной Республики Танзании и Бурунди.
While no large-scale organized repatriation of Liberian refugees took place during the reporting period, spontaneous repatriation continued despite the volatile political situation. Хотя за отчетный период массового организованного возвращения либерийских беженцев не наблюдалось, стихийная репатриация, несмотря на неустойчивую политическую обстановку, продолжалась.
Road repatriation from Guinea recommenced in November 2003, and repatriation operations through Kailahun will begin in December. В ноябре 2003 года возобновилась репатриация беженцев наземным транспортом из Гвинеи, а в декабре начнется осуществление операции по репатриации беженцев через район Кайлахун.
These movements included the repatriation of 98 refugees who participated in the first organized repatriation movements from the Republika Srpska. В число этих возращений входила репатриация 98 беженцев в рамках первого организованного возвращения на родину из Сербской Республики.
Other assistance provided by UNHCR included repatriation of 80 refugees under special repatriation programmes and facilitation of third-country resettlement for 277 refugees. Другие меры УВКБ по оказанию помощи включали репатриацию 80 беженцев в контексте специальных программ репатриации, а также содействие расселению 277 беженцев в третьих странах.
This brought the grand total of refugee repatriation, including spontaneous repatriation, to 309,790 since the signing of the Comprehensive Peace Agreement. В результате этого общее число репатриированных беженцев, включая спонтанную репатриацию, составило 309790 человек со времени подписания Всеобъемлющего мирного соглашения.
A number of new repatriation operations were also launched, including the organized repatriation of Liberian refugees and the repatriation of Congolese refugees from the Central African Republic and the Republic of the Congo. Был также организован ряд новых операций по репатриации, включая организованную репатриацию либерийских беженцев и репатриацию конголезских беженцев из Центральноафриканской Республики и Республики Конго.
Mr. Adekanye (Nigeria) said that his Government was pleased to note the various repatriation exercises carried out by UNHCR, including the repatriation of some 7,000 Nigerians from Cameroon. Г-н Адеканье (Нигерия) говорит, что правительство его страны с глубоким удовлетворением отмечает ряд проведенных УВКБ акций по репатриации беженцев, в том числе и репатриацию примерно 7 тыс. нигерийцев из Камеруна.