Английский - русский
Перевод слова Repatriation
Вариант перевода Беженцев

Примеры в контексте "Repatriation - Беженцев"

Примеры: Repatriation - Беженцев
In Poland, the Repatriation and Foreign Nationals Amendment Act, which regulated the issue of the residence of refugees in the country, had been based on valuable suggestions put forward by UNHCR, coming into force in 2001. В Польше в 2001 году вступила в силу поправка к закону о репатриации и об иностранных гражданах, которая регулирует положение беженцев в стране и при подготовке которой за основу были взяты ценные рекомендации УВКБ.
Repatriation of Eritrean refugees in Sudan started on 12 May 2001 following the successful tripartite agreement signed between Eritrea, the Sudan and UNHCR on 22 March 2001. 12 мая 2001 года после успешного достижения трехстороннего соглашения между Эритреей, Суданом и УВКБ 22 марта 2001 года началась репатриация эритрейских беженцев в Судан.
UNHCR, in close cooperation with the Ministry of Repatriation and the Afghan Assistance Coordination Authority, has been preparing to help up to 1.2 million refugees and internally displaced persons return to their homes in 2002. В тесном сотрудничестве с министерством по вопросам репатриации и Органом по координации помощи Афганистану УВКБ готовится оказать содействие возвращению в свои дома в течение 2002 года порядка 1,2 миллиона беженцев и перемещенных лиц.
UNHCR's last major refugee assistance programme in the Americas is drawing to a close, with the conclusion of the Special Operation for the Repatriation and Reintegration of Guatemalan refugees in June 1999 and intensified local integration efforts making rapid progress in Mexico. Последняя крупная программа УВКБ ООН по оказанию помощи беженцам на Американском континенте близится к завершению с окончанием в июне 1999 года Специальной операции по репатриации и реинтеграции гватемальских беженцев и активизацией усилий по скорейшей местной интеграции в Мексике.
Angola: Repatriation and reintegration of Angolan refugees; Assistance to the Congolese refugees in the reintegration process. Ангола: возвращение на родину и реинтеграция ангольских беженцев; оказание помощи беженцам из Конго в процессе реинтеграции
Repatriation from Liberia, however, recommenced for a short period on 4 July, with an emergency evacuation of Sierra Leonean refugees from Monrovia by sea. Вместе с тем 4 июля на короткий период времени возобновилась репатриация из Либерии после того, как была произведена срочная эвакуация сьерра-леонских беженцев из Монровии по морю.
Steps should be taken to avoid duplication between the Commission for Reception, Truth and Reconciliation and the Reconciliation and Repatriation Liaison Team within the framework of refugee management. Нужно принять необходимые меры, с тем чтобы не допустить выполнения Комиссией по приему, установлению истины и примирению и Группой связи по вопросам примирения одних и тех же функций в рамках управления процессом возвращения беженцев.
The Council was briefed by the Executive Director of the Liberia Refugee Repatriation and Resettlement Commission and by a representative of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees on the Ivorian refugee situation in the eastern part of Liberia. Члены Совета были проинформированы Исполнительным директором Либерийской комиссии по репатриации и расселению беженцев и представителем Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев о ситуации с ивуарийскими беженцами в восточной части Либерии.
National Commission for Refugees, Goma: Repatriation of Rwandan refugees to North Kivu Национальная комиссия по делам беженцев: репатриация руандийских беженцев в Северную Киву
Earlier, in November 1995, the Government of Rwanda presented its Accelerated Plan of Action for the Repatriation, Reinstallation and Reintegration of Refugees and Formerly Displaced Persons at the Thematic Consultation on Repatriation, Reinstallation and Social Reintegration, held at Kigali in November 1995. Ранее, в ноябре 1995 года, на тематической консультации по вопросам репатриации, реабилитации и социальной интеграции, проведенной в Кигали в ноябре 1995 года, правительство Руанды представило свой ускоренный план действий по репатриации, реабилитации и реинтеграции беженцев и бывших перемещенных лиц.
The dismantling of the site was later confirmed by the Minister of Reinsertion, Reinstallation and Repatriation and the Minister of Human Rights as well as by media reports. Позднее сведения о ликвидации этого объекта были подтверждены министром реинтеграции, по делам перемещенных лиц и беженцев и министром по правам человека, а также в сообщениях средств массовой информации.
It is further concerned at the partial implementation by the State party of the Management and Repatriation Strategy for Afghan Refugees in Pakistan of 2010, which negatively affects, among others, Afghan refugee women who are heads of household. Он также озабочен частичным выполнением государством-участником Стратегии регулирования и репатриации для афганских беженцев в Пакистане 2010 года, что отрицательно сказывается, среди прочего, на афганских беженках, являющихся главами домашних хозяйств.
Under the leadership of the Liberia Refugee, Repatriation and Resettlement Commission, UNHCR, WFP, the International Organization for Migration and UNMIL worked together to accelerate the return of refugees and internally displaced persons to their communities of origin. УВКБ, МПП, Международная организация по миграции (МОМ) и МООНЛ предпринимали в целях ускорения возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц в их родные места совместные усилия, которые координировала Либерийская комиссия по вопросам беженцев, репатриации и расселения.
A further project would help to strengthen prefectural administration by developing government capacity to monitor the return of refugees and to programme rehabilitation/reintegration activities within the framework of the Government's Plan of Action for the Repatriation, Resettlement and Reintegration of Refugees. Еще один проект будет содействовать укреплению администрации префектур на основе расширения возможностей органов управления в деле контроля за возвращением беженцев и программирования деятельности в области реабилитации/интеграции в рамках правительственного плана действий по репатриации, переселению и реинтеграции беженцев.
With the termination of the Guatemalan Repatriation Special Programme in June of 1999, it is expected that approximately 20 per cent of these refugees will be Guatemalans opting for return in the second half of 1999. После завершения Специальной программы репатриации для Гватемалы в июне 1999 года ожидается, что приблизительно 20 процентов гватемальских беженцев предпочтут вернуться на родину во второй половине 1999 года.
Through co-chairing of coordination meetings with the Liberian Refugee Repatriation and Resettlement Commission to build capacity to address issues of returnees and communities of return Посредством выполнения функций председателя, совместно с Либерийской комиссией по репатриации и расселению беженцев, на координационных совещаниях, посвященных решению проблем возвращающихся беженцев и общин, в которые они возвращаются
Against this backdrop of rising internal displacement, the Government requested the Ministry of Refugees and Repatriation to develop a national policy to tackle the causes of displacement, to strengthen prevention, protection and assistance and to develop durable solutions. С учетом роста масштабов перемещения населения внутри страны правительство поручило Министерству по делам беженцев и репатриантов разработать национальную стратегию для искоренения причин перемещения, повышения эффективности профилактических мер, защиты и помощи и выработать эффективные решения.
As at 31 October, the internally displaced persons task force, co-chaired by the Ministry of Refugees and Repatriation and the United Nations, recorded 118,022 persons displaced in Afghanistan owing to conflict in 2014. По состоянию на 31 октября целевая группа по внутренне перемещенным лицам под совместным председательством министерства по делам беженцев и репатриации и Организации Объединенных Наций зарегистрировала в Афганистане 118022 лица, перемещенных в результате конфликта в 2014 году.
The county authorities, including representatives of line ministries and agencies, the Liberia Refugee Repatriation and Resettlement Commission, the Liberian Red Cross Society and members of civil society participated, with UNMIL playing a facilitating role alongside UNDP. В семинарах приняли участие представители органов власти графств, включая профильные министерства и ведомства, Либерийской комиссии по репатриации и расселению беженцев, Либерийского общества Красного Креста и гражданского общества, и при этом МООНЛ выполняла совместно с ПРООН организационные функции.
The Trust Fund for the Repatriation of Cambodian Refugees and Displaced Persons was established in 1992 to receive voluntary contributions or donations for rehabilitation activities in accordance with the Secretary-General's Consolidated Appeal for Cambodia's Immediate Needs and National Rehabilitation. Целевой фонд для репатриации камбоджийских беженцев и перемещенных лиц был учрежден в 1992 году для получения добровольных взносов или пожертвований на цели восстановительной деятельности в соответствии с призывом Генерального секретаря о совместных действиях в целях удовлетворения безотлагательных потребностей и национального восстановления Камбоджи.
(b) Repatriation project for children in refugee camps in Goma, Zaire (Ptas 5,138,000); Ь) проект репатриации детей, проживающих в лагерях беженцев в Гоме, Заир, (5138000 песет);
Repatriation of some 60,000 Ethiopian refugees in the Sudan had been planned for 1995 but the slow pace of return led to a revised plan for an expected total of only 30,000 returnees in 1995, with the remainder in 1996. На 1995 год была запланирована репатриация приблизительно 60000 эфиопских беженцев, находящихся в Судане, но из-за медленных темпов возвращения планы были пересмотрены, и теперь ожидается, что в 1995 году возвратятся лишь 30000 репатриантов, а остальные - в 1996 году.
Further important expenditures concerned the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees (CPA) the Afghan and Cambodia Repatriation Programmes and the Special Emergency Programmes in the Horn of Africa area (SEPHA). Значительные расходы также связаны с Всеобъемлющим планом действий в отношении индокитайских беженцев (ВПД), программами репатриации в Афганистане и Камбодже и специальными чрезвычайными программами в районе Африканского Рога (СЧПАР).
UNHCR continues to promote and implement the strategies outlined in its May 2003 Framework for Durable Solutions: Development Assistance for Refugees; Repatriation, Reintegration, Rehabilitation and Reconstruction and Development through Local Integration. УВКБ продолжает продвигать и осуществлять стратегии, содержащиеся в принятых в мае 2003 года Основах для долгосрочных решений: стратегии оказания помощи в области развития для беженцев, программе репатриации, реинтеграции, реабилитации и реконструкции и стратегии развития через местную интеграцию.
Currently the Draft Program on "Great Repatriation" is developed together with International Financial Structures, Specialised agencies of United Nations and International Humanitarian Organisations according to 1.9 para of "The State Program on improvement of living conditions and employment of refugees and internally displaced persons". В настоящее время совместно с международными финансовыми структурами, специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и международными гуманитарными организациями разрабатывается проект программы Масштабной репатриации в соответствии с пунктом 1.9 Государственной программы улучшения условий жизни и занятости беженцев и внутренне перемещенных лиц.