An increase in the requirements for feeding in the refugee camps corresponds to the reduction in the rate of repatriation. |
Рост потребностей в продовольственном обеспечении лагерей беженцев соответствует снижению темпов репатриации. |
However, we have noted the voluntary and peaceful repatriation of a large number of Rwandan refugees who had sought asylum in Burundi. |
Однако мы отмечаем добровольное и мирное возвращение домой значительного числа руандийских беженцев, которые спасались в Бурунди. |
The situation in Bosnia and Herzegovina also illustrated the challenges of refugee repatriation and reconciliation. |
Положение в Боснии и Герцеговине также свидетельствует о том, как трудно обеспечить репатриацию беженцев и достичь примирения. |
On the other, the countries of asylum had to eliminate all actions that could deter refugee repatriation. |
С другой стороны, страны убежища должны пресекать любого рода действия, которые могут создать помехи для репатриации беженцев. |
Its support for demining programmes in several countries had helped facilitate the repatriation and rehabilitation of refugees. |
Поддержка Новой Зеландией программ разминирования в ряде стран содействовала репатриации и реабилитации беженцев. |
His delegation wished to reiterate its Government's willingness to immediately seek a trilateral agreement for the repatriation of the Eritrean refugees. |
Его делегация подтверждает готовность правительства Судана безотлагательно подписать трехсторонний договор о репатриации эритрейских беженцев. |
We hope to reach similar agreements concerning the rest of the refugees, thus guaranteeing their repatriation in dignity. |
Мы надеемся достичь аналогичных соглашений в отношении остальных беженцев, гарантируя таким образом их репатриацию в достойных условиях. |
The operation to support the repatriation of Sierra Leonean refugees launched in 2001 was concluded in December 2004. |
В декабре 2004 года была завершена операция по поддержке репатриации сьерра-леонских беженцев, осуществление которой было начато в 2001 году. |
INTERFET is involved in the repatriation of displaced persons, especially secondary transportation of refugees to their home towns. |
МСВТ участвуют в репатриации перемещенных лиц, особенно в дополнительной перевозке беженцев в их родные места. |
It is hoped that organized repatriation of Sudanese refugees to southern Sudan will start in the coming months. |
Есть надежда, что в предстоящие месяцы начнется организованная репатриация суданских беженцев в южную часть Судана. |
The current insecurity in the region had postponed the organized repatriation from Burundi of some 1,000 Congolese refugees. |
В результате нынешней небезопасной обстановки в регионе была отложена организованная репатриация из Бурунди около 1000 конголезских беженцев. |
Pending a positive outcome to peace talks in Arusha, refugee repatriation movements were limited to a few individuals per day. |
До положительного исхода мирных переговоров в Аруше масштабы репатриации беженцев были ограниченными: несколько человек в день. |
UNHCR provides the refugees with protection and multifaceted assistance (shelter, health, sanitation, community services, basic education and repatriation support). |
УВКБ обеспечивает защиту беженцев и предоставляет им многогранную помощь (жилье, здравоохранение, санитария, общинные услуги, начальное образование и поддержка по вопросам репатриации). |
The Committee stressed that the most durable solution to refugee problems is voluntary and safe repatriation to their countries of origin. |
Комитет подчеркнул, что наиболее долгосрочным решением проблем беженцев является их добровольная и безопасная репатриация в страны их происхождения. |
The repatriation of Tajik refugees from northern Afghanistan was completed on 15 November. |
15 ноября была завершена репатриация таджикских беженцев из северных районов Афганистана. |
The establishment of a tripartite commission on the repatriation of Burundian refugees represents a positive approach. |
Создание трехсторонней комиссии для возвращения бурундийских беженцев - позитивный шаг. |
Medium-term tasks, such as the assisted repatriation of Sierra Leonean refugees and reintegration of ex-combatants, are not covered in the flash appeal. |
Среднесрочные задачи, такие, как содействие репатриации сьерра-леонских беженцев и реинтеграции бывших комбатантов, не охвачены в экстренном призыве. |
The border conflict between Eritrea and Ethiopia has not allowed the repatriation of some 342,000 Eritrean refugees residing in the Sudan. |
Пограничный конфликт между Эритреей и Эфиопией не позволил репатриировать приблизительно 342000 эритрейских беженцев, находящихся в настоящее время в Судане. |
The first month of 1999 saw the repatriation of less than 2,500 refugees and the return of 1,000 displaced persons. |
За первый месяц 1999 года была осуществлена репатриация менее 2500 беженцев и возвращение 1000 перемещенных лиц. |
The failure of the strategy of removing the intimidators from the camps forced UNHCR to consider other measures to encourage the repatriation of Rwandan refugees. |
Провал попыток удаления провокаторов из лагерей вынудил УВКБ разработать другие меры, призванные содействовать репатриации руандийских беженцев. |
UNHCR's new group repatriation scheme for Afghan refugees in Pakistan accounted for 18,000 of the total. |
В частности, в рамках новой программы групповой репатриации УВКБ для находившихся в Пакистане афганских беженцев возвратилось 18000 афганцев. |
He therefore urged UNHCR to make every effort to encourage or facilitate their repatriation. |
В этой связи оно настоятельно призывает УВКБ без колебаний поощрять и поддерживать репатриацию беженцев. |
Some host countries in Europe have started to lift temporary protection status and have begun large-scale organized repatriation. |
Некоторые принимающие беженцев европейские страны стали лишать их статуса, дающего право на временную защиту, и приступили к массовой организованной репатриации. |
During July and August 1996, there was a massive repatriation of Rwandan refugees from Burundi. |
В июле-августе 1996 года имело место массовое возвращение руандийских беженцев из Бурунди. |
The Eritrean repatriation programme, begun on a pilot basis in 1994 and suspended in June 1995, continued to flounder. |
Осуществление программы репатриации эритрейских беженцев, начатой на экспериментальной основе в 1994 году и приостановленной в июне 1995 года, было по-прежнему сопряжено со многими трудностями. |