| As repatriation was the preferred durable solution to the refugee problem, it urged UNHCR to carry out pending repatriation exercises quickly and to ensure that the returns were sustainable. | Поскольку репатриация является наиболее предпочтительным долговременным решением проблемы беженцев, правительство Нигерии призывает УВКБ быстро осуществлять срочные мероприятия по репатриации и добиваться, чтобы такое возвращение беженцев носило устойчивый характер. |
| Although UNHCR had successfully initiated several refugee repatriation programmes in Eritrea, the Sudan and Djibouti, repatriation elsewhere had been less successful owing to regional conflicts and other unfavourable conditions. | Хотя УВКБ удалось успешно осуществить ряд программ по репатриации беженцев в Эритрее, Судане и Джибути, программы репатриации в других районах оказались менее успешными по причине наличия региональных конфликтов и других неблагоприятных условий. |
| Should the situation in DRC become conducive for repatriation, provision has been made for the repatriation of some 4,000 persons during the year 2000. | Предусмотрено, что, если ситуация в ДРК станет благоприятствовать репатриации, на родину в 2000 году будут возвращены 4 тыс. беженцев. |
| Meanwhile, in view of the stable security environment in Liberia, the repatriation programme is under way, with some 26,000 refugees per month receiving repatriation assistance. | Тем временем, благодаря стабильной обстановке в сфере безопасности в Либерии, осуществляется программа репатриации, в рамках которой помощь по репатриации ежемесячно получают примерно 26000 беженцев. |
| Repatriation continued to predominate in the region in 1993; among the more successful cases was the repatriation of Cambodian refugees from Thailand. | В 1993 году в потоках мигрантов в регионе по-прежнему преобладали потоки репатриантов; к числу наиболее успешных операций такого рода относится репатриация камбоджийских беженцев из Таиланда. |
| The increased screening of them by the Rwandese authorities has also inhibited progress towards a faster rate of refugee repatriation. | Ужесточение процедуры проверки возвращающихся беженцев руандийскими властями также препятствует ускорению темпов репатриации. |
| The militia of the former Rwandese Government are exploiting the food shortage to incite the refugee population and reinforce their campaign against repatriation. | Ополченцы бывшего правительства Руанды используют нехватку продовольствия для подстрекательства беженцев и активизации своей кампании, направленной против репатриации. |
| Such events also undermined the hopes of Rwandan refugees in Burundi for safe repatriation. | Эти события также разбили надежды руандийских беженцев в Бурунди на безопасное возвращение. |
| UNHCR also has a modest repatriation programme which has helped some 7,000 Liberian refugees return to their country since the start of the year. | УВКБ осуществляет также небольшую программу репатриации, в рамках которой было оказано содействие возвращению в свою страну с начала этого года примерно 7000 либерийских беженцев. |
| Preparations are under way for the repatriation of some 300,000 Angolan refugees from neighbouring countries. | Продолжается подготовка к репатриации примерно 300000 ангольских беженцев из соседних стран. |
| Meanwhile, repatriation of Rwandese refugees from Burundi has been gaining momentum. | Вместе с тем набирает силу процесс репатриации руандийских беженцев из Бурунди. |
| The uncertain security and political climate have so far hampered any effective repatriation of Somali refugees. | До настоящего времени неопределенная политическая обстановка и отсутствие условий безопасности препятствовали осуществлению сколь-либо эффективной репатриации сомалийских беженцев. |
| Roads and footpaths strewn with landmines impede the safe repatriation and return of refugee and displaced children and their families. | Огромное количество мин, установленных на дорогах и тропинках, препятствует безопасной репатриации и возвращению беженцев и перемещенных лиц и их семей. |
| Since the coup, however, the authorities suspended repatriation programmes for the Rwandan refugees. | Однако после происшедшего переворота власти временно приостановили программы репатриации руандийских беженцев. |
| In November 1995 a pilot project developed by UNHCR for organized repatriation was implemented, benefiting 2,247 refugees. | В ноябре 1995 года был осуществлен пробный проект УВКБ по организованной репатриации 2247 беженцев. |
| Similarly, the continuation of the conflict in Angola has prevented the repatriation of Angolan refugees. | Аналогичным образом, продолжение конфликта в Анголе не позволило обеспечить репатриацию ангольских беженцев. |
| The two questions of compensation (integration of the refugees) and repatriation remain unresolved. | Нерешенными остаются два вопроса: компенсация (интеграция беженцев) и репатриация. |
| The Contracting Parties hereby reaffirm that the repatriation of Rwandese refugees in Zaire shall take place only on the basis of their voluntarily expressed wish. | Договаривающиеся стороны настоящим подтверждают, что репатриация руандийских беженцев в Заир будет происходить только на основе их добровольно выраженного желания. |
| The parties will continue to work out a quadripartite agreement on the voluntary return and repatriation to Abkhazia of refugees and displaced persons. | Стороны продолжат проработку четырехстороннего соглашения о добровольном возвращении и репатриации в Абхазию беженцев и перемещенных лиц. |
| In May this year, the repatriation of 8,000 Chadian refugees from the Central African Republic was completed. | В мае этого года была завершена репатриация 8000 чадских беженцев из Центральноафриканской Республики. |
| The repatriation of Sierra Leonean refugees has also been adversely affected by intensified conflict and the continuing state of insecurity in the country. | Репатриация сьерра-леонских беженцев также была затруднена в результате активизации конфликта и сохранения опасной обстановки в стране. |
| The planned repatriation of Somali refugees from eastern Ethiopia to north-west Somalia in 1994 was suspended due to renewed fighting in Hargeisa. | Запланированная репатриация сомалийских беженцев из восточной Эфиопии в северо-западные районы Сомали в 1994 году была приостановлена в связи с возобновлением боевых действий в Харгейсе. |
| Organized repatriation numbers peaked in February 1995, with nearly 1,000 refugees per day registering for return. | Число возвращающихся в рамках организованной репатриации достигло пика в феврале 1995 года, когда ежедневно регистрировалось около 1000 беженцев, желающих вернуться на родину. |
| The repatriation programme for Mozambican refugees was one of the largest in UNHCR's history. | Программа репатриации для мозамбикских беженцев была одной из самых крупномасштабных в истории УВКБ. |
| In 1992, however, over half a million Afghan refugees opted for repatriation. | Вместе с тем в 1992 году репатриировалось более полумиллиона афганских беженцев. |