Repatriation in an unstable setting poses considerable risk for refugees, but they often make the decision to return despite the dangers that confront them. UNHCR's legitimate concern for the consequences of return has been acknowledged since 1985. |
Репатриация в условиях нестабильности создает значительный риск для беженцев, но они нередко принимают решение вернуться, невзирая на все опасности. |
UNHCR works alongside the Ministry of Refugees and Repatriation in providing assistance and facilitating solutions to refugees, returnees and IDPs with the support of many other international and national actors. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев работает вместе с министерством по делам беженцев и репатриации, оказывая помощь и помогая решать стоящие перед беженцами, возвращенцами и внутренними перемещенными лицами проблемы при поддержке многих других международных и национальных участников. |
Repatriation operations were completed for the Angolans and launched for Congolese refugees in Zambia, contributing to the achievement of durable solutions and reducing the number of refugees in the subregion. |
На Юге Африки была завершена операция по репатриации ангольцев и началось осуществление аналогичной операции для конголезских беженцев в Замбии, что стало вкладом в усилия по долгосрочному урегулированию положения беженцев и уменьшению их числа в субрегионе. |
There are also confirmed reports that officials of the Liberian Refugee Repatriation and Resettlement Commission (LRRRC) facilitated access to IDP camps for security operatives, and in some cases even pointed out suspected collaborators who were taken away. |
Также имеются подтвержденные свидетельства того, что Либерийская комиссия по делам беженцев, репатриации и расселению (ЛКБРР) облегчала сотрудникам службы безопасности доступ в лагеря ВПЛ и в некоторых случаях даже указывала подозреваемых колоборационистов, которые забиралсь. |
This has the potential to stretch the capacity of the Liberia Refugee Repatriation and Resettlement Commission and UNHCR, which has been focused on repatriating Ivorian refugees, of whom 46,236 remain in Liberia. |
Это может привести к тому, что Либерийская комиссия по репатриации и расселению беженцев и УВКБ, которые направляют свои действия на репатриацию остающихся в Либерии 46236 ивуарийских беженцев, будут работать на пределе возможностей. |
The Director has operational responsibility for two situations: the Angolan Repatriation Situation and the Southern African Situation, the latter of which includes urban refugees, protection, prevention and capacity-building activities, and emergency preparedness. |
Директор несет оперативную ответственность за две ситуации: ситуацию по репатриации ангольских беженцев и ситуацию в южной части Африки, последняя из которых включает городских беженцев, мероприятия по защите, предупреждению и наращиванию потенциала, а также обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям. |
UNHCR is leading the overall programme for the eventual return and resettlement of refugees and other displaced persons under an inter-agency committee jointly chaired by the Humanitarian Coordinator and the Liberia Refugee Repatriation and Resettlement Commission. |
Управление Верховного комиссара по правам человека является ведущим учреждением для всей программы конечного возвращения и расселения беженцев и других перемещенных лиц в рамках межучрежденческого комитета, который работает под совместным председательством Координатора по гуманитарным вопросам и либерийской Комиссии по репатриации и расселению беженцев. |
The humanitarian community under the joint leadership of the Liberian Refugee, Repatriation and Resettlement Committee and the humanitarian section of UNMIL have assisted 221,828 internally displaced persons to return and restart their lives. |
Гуманитарное сообщество под совместным руководством Либерийского комитета по делам беженцев, репатриантов и переселенцев и гуманитарной секции МООНЛ оказали содействие 221828 внутренним перемещенным лицам для возвращения и начала новой жизни. |
Functional Unit: In Country Offices, posts in the following functional units involve direct delivery of services to refugees and are classified as PG: Protection Unit Resettlement Unit Durable Solutions Unit Repatriation Unit Field Unit, could include Social Services posts. |
Как отмечается в пункте 95, основная направленность обучения сотрудников в 2002 году, которая еще сохраняет свою актуальность, стала результатом выводов и оценок и инспекций в отношении сообщений об эксплуатации беженцев, что в свою очередь привело к разработке Кодекса поведения УВКБ и соответствующего обучения персонала. |