Английский - русский
Перевод слова Repatriation
Вариант перевода Репатриация

Примеры в контексте "Repatriation - Репатриация"

Примеры: Repatriation - Репатриация
AMISOM personnel were moved on deployment, repatriation and rotations. Была обеспечена доставка на место, репатриация и замена 25272 военнослужащих АМИСОМ.
Subregional inter-agency cooperation should be enhanced, particularly on cross-border tracing, reunification and repatriation. Следует расширить субрегиональное межучрежденческое сотрудничество, особенно в таких областях, как трансграничный поиск, воссоединение семей и репатриация.
For instance, repatriation will reduce the refugee caseload but increase costs. Например, репатриация приведет к сокращению числа получающих помощь беженцев, но будет связана с увеличением расходов.
They permit profit repatriation and provide tax and other incentives to attract such investment. В соответствии с этими нормами разрешается репатриация прибыли и предусмотрены налоговые и прочие стимулы для привлечения таких инвестиций.
However, any resulting repatriation should be voluntary. Вместе с тем любая последующая репатриация должна носить добровольный характер.
The appropriate solution for the majority of Afghans currently displaced in the region is repatriation. Наиболее подходящее решение для большинства афганцев, которые в настоящее время являются беженцами в странах региона - это репатриация.
The large-scale repatriation movements observed in the past have decelerated. Наблюдавшаяся ранее масштабная репатриация беженцев из различных стран в последние годы замедлилась.
These include extension of contracts beyond retirement age, payment of special post allowance and early repatriation. Сюда относятся продление контрактов по достижении возраста выхода в отставку, выплата специальной должностной надбавки и досрочная репатриация.
The Committee expresses its concern about the lack of information provided on the circumstances in which the repatriation of illegal Haitian immigrants takes place. Комитет выражает озабоченность отсутствием информации о том, в каких условиях осуществляется репатриация незаконных иммигрантов, прибывших из Гаити.
The repatriation of a transport company, reconnaissance company and tactical helicopter unit was completed. Была завершена репатриация транспортной роты, разведывательной роты и подразделения тактических вертолетов.
UNHCR actively pursues the three traditional durable solutions: voluntary and sustainable repatriation; local integration; and resettlement to a third country. УВКБ активно использует три традиционных долговременных решения, таких как добровольная и долговременная репатриация, местная интеграция и переселение в третью страну.
For countries in transition, the repatriation of stolen assets poses an even greater challenge. Для стран, находящихся на этапе перехода, репатриация похищенных активов представляет еще более трудную задачу.
The repatriation of M23 elements is a critical element of the commitments outlined in the Nairobi Declarations. Репатриация членов М23 является важнейшей составляющей обязательств, закрепленных в Найробийских декларациях.
Owing to the prevailing security situation, however, the repatriation only took place in May 2013. Однако в связи со сложившейся обстановкой в плане безопасности репатриация состоялась только в мае 2013 года.
Some delegations emphasized the importance of local integration and resettlement in developing comprehensive solutions strategies, while others stressed that repatriation was the preferred solution. Представители некоторых делегаций подчеркивали важность местной интеграции и расселения при разработке комплексных стратегий, а другие отмечали, что предпочтительным вариантом является репатриация.
The repatriation had been based on a tripartite agreement between UNHCR and the Governments of Mauritania and Senegal. Репатриация осуществлялась на основе трехстороннего соглашения между УВКБ и правительствами Мавритании и Сенегала.
The repatriation of illicit funds makes available much needed additional resources for development, poverty alleviation and the fulfilment of human rights. Репатриация незаконно полученных средств обеспечивает наличие столь необходимых дополнительных ресурсов на цели развития, преодоление бедности и осуществление прав человека.
The repatriation of stolen assets makes available additional resources for development activities. Репатриация похищенных активов позволяет получить дополнительные ресурсы на деятельность в целях развития.
The recovery and repatriation of stolen assets to their country of origin is an important component of the fight against illicit financial flows. Возвращение и репатриация похищенных активов в страну их происхождения является важным компонентом борьбы с незаконными финансовыми потоками.
Observation: Safe repatriation is guaranteed with no prosecution. Замечание: безопасная репатриация гарантируется без каких-либо преследований.
Safe repatriation was also identified as a form of restitution that is preferred by a large number of identified victims. Безопасная репатриация была также названа формой реституции, предпочитаемой большим количеством установленных жертв.
The successful repatriation of illicit funds to countries of origin and the prevention of further illicit financial outflows require a concerted effort by the international community. Успешная репатриация незаконных средств в страны происхождения и предупреждение дальнейшего незаконного оттока финансовых средств требует согласованных усилий международного сообщества.
It's called medical repatriation, and it's not something that we do here. Это называется медицинская репатриация, но мы этим здесь не занимаемся.
The repatriation of 612 foreign ex-combatants identified during the disarmament and demobilization process is under way. В настоящее время осуществляется репатриация 612 бывших комбатантов из числа иностранцев, выявленных в ходе процесса разоружения и демобилизации.
Efforts continue to resolve issues such as war repatriation, debt relief and water. Продолжаются усилия по решению таких проблем, как послевоенная репатриация, освобождение от долгов и водоснабжение.