Repatriation of Tajik refugees in northern Afghanistan was lower than projected during 1995, with 1,053 persons choosing to repatriate. |
В ходе 1995 года репатриация таджикских беженцев на севере Афганистана шла медленнее, чем ожидалось репатриироваться решили 1053 человека. |
Repatriation of Eritrean refugees in the Sudan began at the end of 1994 and continued in 1995. |
Репатриация эритрейских беженцев в Судан началась в конце 1994 года и продолжалась в 1995 году. |
Repatriation of Afghan refugees during 1994 confirmed earlier projections that return and rehabilitation would continue in areas unaffected by the conflict. |
Репатриация афганских беженцев в 1994 году подтвердила предыдущие прогнозы в отношении того, что процесс возвращения и реабилитации будет продолжаться в районах, не затронутых конфликтом. |
Repatriation of the refugees was also being hindered by a shortage of funds. |
С другой стороны, репатриация беженцев также осложняется в связи с нехваткой средств. |
Repatriation had been going well but was complicated by the internal conflict in Afghanistan. |
Репатриация беженцев идет хорошо, однако она осложняется наличием внутреннего конфликта в Афганистане. |
Repatriation has declined in the course of the current reporting period. |
За данный отчетный период темпы репатриации беженцев снизились. |
Repatriation from camps in the United Republic of Tanzania - still hosting 260,000 Burundian refugees - has virtually ceased. |
Репатриация из лагерей в Объединенной Республике Танзании, где все еще находятся 260000 бурундийских беженцев, практически прекратилась. |
Repatriation and reintegration programmes were also implemented for the benefit of refugees returning to Afghanistan and to Bosnia and Herzegovina. |
Программы в области репатриации и реинтеграции были также осуществлены в интересах беженцев, возвращающихся в Афганистан и Боснию и Герцеговину. |
Repatriation continued to be the ideal solution to the plight of refugees in situations of mass displacement. |
Идеальным решением проблемы бедственного положения беженцев в случаях массового перемещения населения является репатриация. |
Repatriation remained the preferred solution to many refugee situations and over 1.6 million refugees returned to their homes during 1999. |
Репатриация оставалась предпочтительным решением многих беженских ситуаций, и в 1999 году более 1,6 млн. беженцев вернулись в свои дома. |
Repatriation continues to be the preferred solution for refugees. |
Репатриация по-прежнему является наиболее предпочтительным способом решения проблемы беженцев. |
Repatriation could be accelerated only if militia leaders were arrested and an end were put to militia control over the camps. |
Процесс репатриации можно ускорить, если будут арестованы лидеры боевиков и прекращен их контроль над лагерями беженцев. |
Repatriation operations from Guinea and Liberia will continue throughout the first six months of 2004. |
Репатриация беженцев из Гвинеи и Либерии будет продолжаться в течение первых шести месяцев 2004 года. |
Repatriation assistance will be provided to an estimated 100,000 refugees who express the wish to repatriate voluntarily to their places of origin. |
Предполагается, что помощь в репатриации будет оказана примерно 100 тыс. беженцев, выразивших желание добровольно возвратиться на родину. |
UNDP is assisting the Liberian Refugee Repatriation and Resettlement Commission (LRRRC) to implement the plan. |
ПРООН оказывает содействие Либерийской комиссии по делам беженцев, репатриации и расселению в деле осуществления этого плана. |
Repatriation of Eritrean refugees from the Sudan continued throughout 2003 with some setbacks. |
В течение 2003 года с определенными задержками продолжалась репатриация эритрейских беженцев из Судана. |
Repatriation movements were repeatedly slowed down at the request of local authorities, who claimed lack of absorption capacity. |
Процессы репатриации неоднократно замедлялись по просьбе местных властей, отмечавших ограниченные возможности приема беженцев. |
Efforts to implement the Government of Pakistan's comprehensive Management and Repatriation Strategy for Afghan refugees continued. |
По-прежнему прилагались усилия для осуществления разработанной правительством Пакистана всеобъемлющей Стратегии урегулирования проблем афганских беженцев и их репатриации. |
UNHCR and the Liberia Refugee Repatriation and Resettlement Commission were providing support through the construction of durable shelters. |
УВКПЧ и Либерийская комиссия по репатриации и расселению беженцев оказывают поддержку путем строительства долгосрочных приютов. |
Repatriation programmes involving Rwanda, Angola and the Democratic Republic of the Congo had gone well thus far. |
К настоящему времени успешно осуществлены программы репатриации беженцев с участием Руанды, Анголы и Демократической Республики Конго. |
Repatriation of Angolans from the Democratic Republic of the Congo is being prepared through ongoing verification of those who remain. |
В настоящее время в Демократической Республике Конго производится перепись остающихся в стране беженцев из Анголы, с тем чтобы их репатриировать. |
Repatriation was an inalienable right of refugees and the only viable solution to refugee situations, including protracted ones. |
Репатриация является неотъемлемым правом беженцев и единственным эффективным способом урегулирования ситуаций, которые с ними связаны, включая затянувшиеся ситуации. |
Repatriation and reintegration of Congolese and Burundian refugees will remain a major focus. |
Большое внимание будет по-прежнему уделяться репатриации и реинтеграции конголезских и бурундийских беженцев. |
The Ministry of Refugees and Repatriation of Afghanistan was monitoring the situation to ensure that returns were voluntary, dignified and gradual. |
Министерство по делам беженцев и реинтеграции Афганистана следит за ситуацией для обеспечения того, чтобы возвращение действительно осуществлялось в добровольном порядке, постепенно и в достойных условиях. |
Repatriation of the last sizeable refugee population in the region - the 50,000 Guatemalan refugees in Mexico - had begun in January 1993. |
В январе 1993 года началась репатриация последней большой группы беженцев в регионе - 50000 гватемальских беженцев в Мексике. |