In March 1997, a Consultative Meeting on Planning for Repatriation to Bosnia and Herzegovina was followed by an Expanded Regional Meeting of Refugee Ministers and Commissioners of Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic Yugoslavia. |
В марте 1997 года за Консультативным совещанием по планированию репатриации в Боснию и Герцеговину последовало Расширенное региональное совещание министров и полномочных представителей Боснии и Герцеговины, Хорватии и Союзной Республики Югославии по проблемам беженцев. |
Provision of advice to the Government on the capacity of the Liberian Refugee Repatriation and Resettlement Commission effectively to meet and address the humanitarian needs of the returnees and communities of return |
Оказание правительству консультативной помощи по способности Либерийской комиссии по репатриации и расселению беженцев эффективно удовлетворять гуманитарные потребности репатриантов и общин, в которые они возвращаются |
Achieved. The Humanitarian Coordinator's Support Office trained 91 staff from headquarters and all field offices of the Liberia Refugee Repatriation and Resettlement Commission in contingency planning on 31 October 2007. |
Показатель достигнут. 31 октября 2007 года Бюро поддержки Координатора по гуманитарным вопросам подготовило 91 сотрудника штаб-квартиры и всех полевых отделений Либерийской комиссии по репатриации и расселению беженцев по вопросам планирования на случай чрезвычайных ситуаций. |
UNHCR, Ministry of Health, Ministry of Education, Ministry of Justice, Liberian Refugee Repatriation and Resettlement Commission and Bureau of Immigration and Naturalization |
УВКБ, Министерство здравоохранения, Министерство образования, Министерство юстиции, Либерийская комиссия по репатриации и расселению беженцев и Бюро иммиграции и натурализации |
(b) To implement all components of the Management and Repatriation Strategy for Afghan Refugees in Pakistan, with the view to develop sustainable solutions for refugees in situations of vulnerability, such as women heads of household; |
Ь) осуществить все компоненты Стратегии регулирования и репатриации для афганских беженцев в Пакистане с целью отыскания устойчивых решений для беженцев в ситуациях уязвимости, включая женщин, возглавляющих домашние хозяйства; |
(a) Repatriation of Mozambican refugees from neighbouring countries; to date half of the 1.6 million refugees have been repatriated; |
а) репатриация мозамбикских беженцев из соседних стран; на настоящий момент репатриирована половина беженцев, общее число которых составляло 1,6 млн. человек; |
On 26 March, the Internally Displaced Persons Task Force, co-chaired by the Ministry of Refugees and Repatriation and the United Nations, approved a road map for the implementation of the national policy on internally displaced persons. |
26 марта Целевая группа по внутренне перемещенным лицам под совместным председательством министерства по делам беженцев и репатриации и Организации Объединенных Наций утвердила общий план действий по реализации национальной политики в отношении внутренне перемещенных лиц. |
The Federal Government Commissioner for Migration, Refugees and Integration is entrusted with the task of countering unequal treatment of foreigners, whilst the Federal Government Commissioner for Repatriation Issues and National Minorities is committed to the interests of ethnic German resettlers and members of national minorities. |
Уполномоченному федерального правительства по вопросам миграции, беженцев и интеграции поручено принимать меры для борьбы с дискриминацией иностранцев, а Уполномоченный федерального правительства по вопросам репатриации и национальных меньшинств защищает интересы переселенцев из числа этнических немцев и представителей национальных меньшинств. |
Provision of advice to government agencies (Liberia Refugee Repatriation and Resettlement Commission and Ministry of Internal Affairs) in taking over responsibility for relief, recovery and rehabilitation efforts and on mobilization of resources, including interaction with donors and training of government staff |
Оказание консультативной помощи государственным ведомствам (Либерийской комиссии по репатриации и расселению беженцев и министерству внутренних дел) по выполнению ими обязанностей, связанных с оказанием чрезвычайной помощи, восстановлением и реабилитацией, и по мобилизации ресурсов, включая взаимодействие с донорами и учебную подготовку государственных служащих |
Facilitated repatriation of Liberian refugees. |
Репатриация либерийских беженцев при содействии УВКБ ООН. |
Provision of advice to the Liberia Refugee Repatriation and Resettlement Commission, the Ministry of Internal Affairs and the Ministry of Foreign Affairs on the creation and ratification of national legislation to comply with international treaty obligations relating to humanitarian issues |
Оказание консультативной помощи Либерийской комиссии по репатриации и расселению беженцев, министерству внутренних дел и министерству иностранных дел по вопросам разработки и ратификации национального законодательства с целью обеспечения соблюдения международных договорных обязательств по гуманитарным вопросам |
2.2.2 Increase in the total number of trained staff of the National Disaster Relief Commission and the Liberian Refugee Repatriation and Resettlement Commission of the Government of Liberia deployed to manage and respond to humanitarian emergencies (2005/06: 5; 2006/07:10; 2007/08:15) |
2.2.2 Увеличение общего числа подготовленных сотрудников в составе Национальной комиссии по оказанию помощи в случае бедствий и Либерийской комиссии по репатриации и расселению беженцев правительства Либерии, направляемых для ликвидации последствий чрезвычайных гуманитарных ситуаций (2005/06 год: 5; 2006/07 год: 10; 2007/08 год: 15) |
(a) The repatriation of Rwandese refugees; |
а) репатриации руандийских беженцев; |
Plans for the repatriation of the refugees have also advanced. |
Разработаны также планы репатриации беженцев. |
All the Governments concerned acknowledge that there is a need for the early repatriation of the refugees. |
Все заинтересованные правительства признают необходимость скорейшей репатриации беженцев. |
There was ongoing repatriation of Southern Sudan refugees back to Sudan, a process started in 2005. |
Продолжалась репатриация южносуданских беженцев в Судан, начавшаяся в 2005 году. |
The UNHCR task of repatriation and reintegration of Afghan refugees has been facilitated by the granting of amnesty by the Office of the Chief Justice in Kabul. |
Решению задачи УВКБ по репатриации и реинтеграции афганских беженцев способствовало объявление амнистии Управлением главного прокурора в Кабуле. |
Likewise, the repatriation and reintegration of Guatemalan refugees from Mexico is entering its final phase. |
Кроме того, завершается процесс репатриации и реинтеграции гватемальских беженцев из Мексики. |
UNHCR had also advanced its preparatory work for the repatriation of Saharan refugees eligible to vote and their immediate families. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) также достигло прогресса в своей подготовительной работе по репатриации сахарских беженцев, имеющих право голоса, и их ближайших родственников. |
The repatriation of Ethiopian refugees in the Sudan will resume by land, once the rains in October/ November are over. |
По окончании в октябре-ноябре сезона дождей возобновится репатриация наземным транспортом эфиопских беженцев в Судане. |
Any suspension of humanitarian assistance or postponement of refugee repatriation could revive anti-independence tendencies. |
Прекращение гуманитарной помощи и отсрочка возвращения беженцев будут способствовать распространению настроений, не приемлющих независимость. |
There were 47,857 remaining, but the repatriation programme was going well. |
Осталось 47857 беженцев, но программа репатриации осуществляется успешно. |
The repatriation of some 23,000 remaining in exile should be completed by the end of 1997. |
Репатриация остальных беженцев, число которых составляет примерно 23000 человек, должна быть завершена к концу 1997 года. |
In total, some 158,700 Congolese refugees have returned home since the repatriation operation started in 2004. |
В целом, с 2004 года, когда началась операция по репатриации, в места своего постоянного проживания вернулись около 158700 конголезских беженцев. |
repatriation of Guatemalan refugees 80 - 85 20 |
гватемальских беженцев 80 - 85 25 |