Английский - русский
Перевод слова Repatriation
Вариант перевода Беженцев

Примеры в контексте "Repatriation - Беженцев"

Примеры: Repatriation - Беженцев
As the Council knows, refugee repatriation and food security are key components of the Afghan National Development Strategy. Как известно Совету, ключевыми компонентами Национальной стратегии развития Афганистана являются репатриация беженцев и продовольственная безопасность.
Deportation is particularly serious when it involves the forcible repatriation of Rwandan and Burundian refugees. Случаи высылки особенно серьезны, когда речь идет о принудительной репатриации руандийских и бурундийских беженцев.
In July 1999, the last collective return of Guatemalan refugees signalled the closure of UNHCR's repatriation programme. В июле 1999 года последнее коллективное возвращение гватемальских беженцев ознаменовало прекращение действия программы УВКБ по репатриации.
The repatriation of the remaining 47,000 Cambodian refugees in camps in Thailand was completed in March 1999. В марте 1999 года была завершена репатриация последних 47000 камбоджийских беженцев, находившихся в лагерях в Таиланде.
UNHCR's main operation in Central Asia was the repatriation of Tajik refugees from Turkmenistan and Kyrgyzstan. Основная операция УВКБ в Центральной Азии состояла в репатриации таджикских беженцев из Туркменистана и Кыргызстана.
Since the repatriation operation started in May 1997, UNHCR has assisted the return of over 141,000 Liberian refugees. После того, как в мае 1997 года началось осуществление операции по репатриации, УВКБ оказало содействие возвращению более 141000 либерийских беженцев.
Some 3,700 Ethiopian refugees registered for repatriation from the Sudan and will be assisted to repatriate. Приблизительно 3700 эфиопских беженцев зарегистрировались для целей репатриации из Судана, и им будет предоставлена помощь в этой связи.
In addition, the repatriation and reintegration of refugees from Kazakhstan, Kyrgyzstan and Turkmenistan is not complete. Кроме того, еще не завершена репатриация и реинтеграция беженцев из Казахстана, Кыргызстана и Туркменистана.
During the first half of 1999, procedural complications imposed by transit countries delayed the repatriation of some refugees from Turkmenistan. В первой половине 1999 года бюрократические препоны, чинимые странами транзита, стали причиной задержки репатриации определенной группы беженцев из Туркменистана.
Moreover, more than 100,000 refugees who in 1999 had fled to Western Timor aspired to repatriation. Кроме того, более 100 тыс. беженцев, оказавшихся в 1999 году в Западном Тиморе, все еще ждут возможности вернуться на родину.
One delegation encouraged the Office to pursue repatriation and provide protection to returning Myanmar refugees. Одна делегация призвала Управление продолжить усилия по репатриации и обеспечению защиты возвращающихся беженцев Мьянмы.
However, repatriation could not take place before the conflicts in the country of origin were resolved. Вместе с тем, репатриация будет невозможна без предварительного урегулирования конфликтов, раздирающих страну происхождения беженцев.
The repatriation of Somali refugees from Ethiopia and Djibouti to northern Somalia is expected to be largely completed by December 2004. Предполагается, что репатриация сомалийских беженцев из Эфиопии и Джибути в северные районы Сомали будет в основном завершена к декабрю 2004 года.
This would involve the repatriation of 25,000 refugees from Ethiopia and 10,000 from Djibouti in 2003. Речь идет о репатриации в 2003 году 25000 беженцев из Эфиопии и 10000 - из Джибути.
The Government of Pakistan is under local pressure to allow the Trust to move forward with its refugee repatriation activities. Правительство Пакистана испытывает местное давление с целью разрешить фонду продолжать его деятельность по репатриации беженцев.
The Indonesian authorities must take effective steps to remove obstacles to the repatriation or resettlement of the refugees in accordance with their wishes. Индонезийские власти должны принять эффективные шаги, с тем чтобы устранить препятствия для репатриации или переселения беженцев в соответствии с их пожеланиями.
A number of delegations mentioned the importance of ensuring that the voluntary nature of refugee repatriation be respected. Ряд делегаций отметили важность обеспечения добровольного характера репатриации беженцев.
The registration process must be completed quickly to enable the repatriation or resettlement of the remaining refugees before the next rainy season. Процесс регистрации должен быть быстро завершен, чтобы обеспечить репатриацию и переселение оставшихся беженцев до наступления следующего сезона дождей.
That way, the solution would be sustainable and would contribute to the ultimate goal of repatriation of East Timorese refugees. В этом случае урегулирование будет прочным и будет способствовать достижению конечной цели репатриации восточнотиморских беженцев.
Assistance with the repatriation of thousands of refugees was beyond doubt essential for the start-up and success of the country's reconstruction. Помощь на цели репатриации тысяч беженцев, несомненно, является важной для начала процесса реконструкции страны и его успеха.
We would like to see more being done to facilitate repatriation of the refugees. Нам хотелось бы, чтобы делалось больше для содействия репатриации беженцев.
It had been almost a year since the start of the joint verification process to assess the eligibility of refugees for repatriation. Прошел почти год со времени проведения совместной проверки для оценки прав беженцев на репатриацию.
For Rwandan refugees, a functioning tripartite repatriation agreement is in place. В отношении руандийских беженцев в настоящее время действует трехстороннее соглашение о репатриации.
China believes that the repatriation of the refugees will require much work. Китай полагает, что репатриация беженцев потребует огромных усилий.
The Office continues to facilitate the repatriation of Somali refugees from Ethiopia to north-west Somalia; 150,000 have returned since 1997. Управление продолжает способствовать репатриации сомалийских беженцев из Эфиопии в северо-западную часть Сомали: с 1997 года в страну возвратилось 150000 человек.