Английский - русский
Перевод слова Repatriation
Вариант перевода Беженцев

Примеры в контексте "Repatriation - Беженцев"

Примеры: Repatriation - Беженцев
The completion of this movement will mark the end of organized mass repatriation of Ethiopian refugees from the countries of asylum. Завершение этого мероприятия ознаменует собой окончание организованной массовой репатриации эфиопских беженцев из стран убежища.
This would complete the repatriation of Tajik refugees from Afghanistan. Благодаря этому завершилась бы репатриация таджикских беженцев из Афганистана.
So far, three flights organized under the repatriation scheme have taken back to Bosnia and Herzegovina some 252 refugees. К настоящему времени в рамках плана репатриации было организовано три авиарейса, которые позволили перевезти в Боснию и Герцеговину около 252 беженцев.
The plan aims at encouraging the refugees to receive emergency and repatriation assistance. План направлен на поощрение беженцев к получению чрезвычайной помощи и содействие в репатриации.
The continuing fighting between factions and the change of authority in various regions of Afghanistan have affected the rate of repatriation of Afghan refugees. Продолжающиеся бои между различными фракциями и смена власти в различных районах Афганистана отрицательно сказались на репатриации афганских беженцев.
The number of Afghan refugees who opt for repatriation to their home country shows a regular decrease since 1993. Число афганских беженцев, которые принимают решение о возвращении на родину, начиная с 1993 года неуклонно уменьшается.
Many delegations expressed satisfaction at the ongoing repatriation of Liberian refugees. Многие делегации выразили удовлетворение по поводу проходящей репатриации либерийских беженцев.
Inter-agency cooperation was described by one delegation as lacking in the Liberian repatriation operation. Одна из делегаций отметила отсутствие межучрежденческого сотрудничества в случае операции по репатриации либерийских беженцев.
The UNHCR programme for the repatriation of Sierra Leonean refugees from Guinea, Liberia and other countries in the subregion has continued. УВКБ продолжало осуществление программы репатриации сьерра-леонских беженцев из Гвинеи, Либерии и других стран субрегиона.
In particular, the return of Liberian refugees and the expected repatriation of Liberian armed elements will help to stabilize western Côte d'Ivoire. В частности, возвращение либерийских беженцев и ожидаемая репатриация либерийских вооруженных элементов позволят стабилизировать обстановку в западной части Кот-д'Ивуара.
Since the repatriation operations began in September 2000, a total of 233,000 Sierra Leonean refugees have returned to Sierra Leone. После начала операций по репатриации в сентябре 2000 года всего в Сьерра-Леоне вернулись 233000 сьерра-леонских беженцев.
Since then there has been much progress, and repatriation of Sierra Leonean refugees has now begun in earnest. С тех пор удалось добиться значительного прогресса, и началась подлинная репатриация сьерра-леонских беженцев.
Cameroon welcomes the fact that such repatriation is continuing. Камерун приветствует тот факт, что возвращение беженцев продолжается.
We believe that in order to encourage the process of repatriation, protection and follow-up measures should be envisaged and enhanced. Мы считаем, что для того, чтобы поощрять процесс возвращения, необходимо предусматривать и укреплять меры по защите и последующей реинтеграции беженцев.
As disarmament nears completion and as our Government extends its authority, the United Nations High Commissioner for Refugees is preparing for organized repatriation of Liberians. По мере того как процесс разоружения близится к завершению, а правительство расширяет сферу своих полномочий, Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев осуществляет подготовку к организованной репатриации либерийцев.
UNHCR expects to complete the repatriation of all these refugees by the end of 2004. УВКБ рассчитывает завершить процесс репатриации всех этих беженцев к концу 2004 года.
In the Middle East and North Africa region, the organized repatriation of Mauritanian refugees from Senegal came to an end in December 2009. В регионе Ближнего Востока и Северной Африки в декабре 2009 года была завершена организованная репатриация мавританских беженцев из Сенегала.
We have learned that stopping free education after primary school leads to vast social problems in both refugee hosting and repatriation countries. Мы узнали, что отсутствие бесплатного образования после начальной школы приводит к значительным социальным проблемам как в странах, принимающих беженцев, так и в странах репатриации.
A sensitization campaign for the repatriation of Rwandan refugees is planned for August 2009. В августе 2009 года планируется развернуть агитационную кампанию по репатриации руандийских беженцев.
On 5 October 2010, a process of repatriation for Burundian refugees living in the Democratic Republic of the Congo began. 5 октября 2010 года начался процесс репатриации бурундийских беженцев, проживающих в Демократической Республике Конго.
It expressed concern at reports of the repatriation of these refugees to Laos. Оно выразило озабоченность по поводу сообщений о репатриации этих беженцев в Лаос.
While concurring that repatriation remained the preferred solution for refugees, he maintained that local integration was a reality in many refugee situations. Соглашаясь, что репатриация остается оптимальным решением для беженцев, он вместе с тем заявил, что в большинстве ситуаций с беженцами интеграция в местную среду является реальностью.
This was due to the successful repatriation operations to Angola, Burundi and South Sudan. Этому способствовала успешная репатриация беженцев в Анголу, Бурунди и Южный Судан.
UNHCR recommended that Namibia also facilitate the repatriation of Namibian refugees residing in a neighbouring country. УВКБ рекомендовало Намибии также содействовать репатриации намибийских беженцев, проживающих в соседней стране.
The Government of Pakistan would continue to adhere to the principles of voluntarism and gradualism in the repatriation of Afghan refugees. Правительство Пакистана будет и далее придерживаться принципов добровольности и постепенности в репатриации афганских беженцев.