Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественных

Примеры в контексте "Quality - Качественных"

Примеры: Quality - Качественных
The purpose of the sub-programme is to improve Georgian language skills among children through quality language programmes for pre-school students. Целью этой подпрограммы является улучшение знаний грузинского языка среди детей через посредство реализации качественных языковых программ для учеников дошкольного уровня.
Curriculum advances have not been accompanied by earmarked financial resources, teacher training or the production of quality educational materials. Развитие учебной программы не сопровождается выделением целевых финансовых средств, подготовкой учителей или разработкой качественных учебных материалов.
The system had clearly achieved the dual objective of providing higher quality services to Member States and generating substantial savings to the Secretariat. Эта система, безусловно, способствовала достижению двойной цели: предоставлению более качественных услуг государствам-членам и обеспечению Секретариату существенной экономии средств.
He added that a first set of recommendations of quality parameters for petrol and diesel was close to an agreement. Он добавил, что по первому набору рекомендаций о качественных параметрах бензинового и дизельного топлива вскоре будет достигнуто согласие.
Improved quality performance of companies, including standards implementation and certifications. Улучшение качественных показателей предприятий, включая внедрение стандартов и сертификацию.
The promotion of education and further training must contribute to the acquisition of quality scientific, cultural and vocational knowledge. Развитие просвещения и непрерывного образования должно способствовать приобретению всеми группами населения качественных научных, культурных и профессиональных знаний.
This includes increasing access for children to quality social services and leveraging resources for children. К их числу относится повышение доступности для детей качественных социальных услуг и мобилизация и использование в интересах детей большего объема ресурсов.
The goal is to provide efficient, quality and safe health-care services to all EU citizens. Целью этого является предоставление эффективных, качественных и надежных медицинских услуг всем гражданам ЕС.
The subsidies also apply to provision of quality seeds, modern farming technologies and farming experts through agricultural extension services who provide farmers with expertise. Дотации также выплачиваются на приобретение качественных семян, современных сельскохозяйственных технологий и на услуги экспертов в области сельского хозяйства через вспомогательные сельскохозяйственные службы, которые снабжают фермеров экспертными знаниями.
The reference to price "alone" was considered inaccurate as the method presupposed always evaluation of technical and quality aspects together with price. Упоминание "только" о цене было сочтено неточным, поскольку данный метод всегда предполагает оценку, вместе с ценой, технических и качественных аспектов.
The law cannot eliminate discrimination without accessible and affordable quality legal services. Право не может привести к ликвидации дискриминации при отсутствии доступных качественных юридических услуг.
Civil registration is a key component used to generate quality population statistics, which are essential for monitoring progress on internationally agreed development goals. Гражданская регистрация - это один из ключевых компонентов, используемых для сбора качественных данных статистики населении, которые имеют первостепенное значение для наблюдения за ходом осуществления согласованных на международном уровне целей в области развития.
Restricting access to surgical methods of contraception also contravenes the obligations of States to ensure that quality services are available and accessible. Ограничение доступа к хирургическим методам контрацепции также противоречит обязательствам государств обеспечивать предоставление и доступность качественных услуг.
Social inclusion also demands quality public services and equality of opportunity. Социальная интеграция также требует оказания качественных государственных услуг и равенства возможностей.
For example, the availability of quality data could be improved through closer collaboration with chambers of commerce, business associations and banks. Например, показатели наличия качественных данных можно повысить благодаря более тесному сотрудничеству с торговыми палатами, ассоциациями предприятий и банками.
Availability and access to good quality data are crucial to monitoring performance of economies as well as designing and implementing effective policies. Наличие и доступность качественных данных имеет решающее значение для анализа состояния экономики, а также для разработки и осуществления эффективной политики.
Maintaining consistency and quality of support is a major challenge and many humanitarian actors are already working at full capacity. Обеспечить непрерывное предоставление качественных услуг не так просто, и многие гуманитарные организации уже работают на пределе своих возможностей.
However, it must be admitted that more relevant and accurate information is in demand to raise the quality of these results. В то же время, следует признать, что для получения более качественных оценок требуется более актуальная и точная информация.
He emphasized the importance of the quantity and quality of aid as a means of peacebuilding and State building. Он подчеркнул важность количественных и качественных показателей помощи как одного из средств миростроительства и государственного строительства.
Ensuring that essential commodities are available at global and national levels from affordable, quality and multiple sources remains a priority. Задача обеспечения наличия качественных основных товаров на глобальном и национальном уровнях, поступающих из доступных, надежных и разнообразных источников, по-прежнему имеет приоритетное значение.
(b) Availability of quality data and capacity of producers to generate gender statistics. Ь) Наличие качественных данных и способность производителей генерировать гендерную статистику.
Through the assistance of UNICEF, the Unit is currently developing database which will help generate quality reports. При содействии ЮНИСЕФ он в настоящее время занимается созданием базы данных, призванной содействовать подготовке качественных докладов.
All these initiatives are aimed at improving access to health services and providing improved quality of services. Все эти инициативы направлены на улучшение доступа населения к медицинским услугам и оказание более качественных медицинских услуг.
We recommend renewed attention to labour market policies and institutions to improve the quality of jobs and respect for fundamental rights at work. Мы рекомендуем уделять повышенное внимание стратегиям и институтам рынка труда в целях обеспечения более качественных рабочих мест и соблюдения основных трудовых прав.
Ultimate achievement of the MDGs relies on each country having such quality analytics, targeted policies and sufficient resources. В конечном счете достижение ЦРДТ зависит от наличия в каждой стране качественных аналитических методов, целевых стратегий и достаточного объема ресурсов.