Education, by continuing to work towards achieving Goals 2 and 3 of the Millennium Development Goals; and providing or funding quality, accessible adult education and skills training relevant to the rural and wider national context. |
образование - путем приложения дальнейших усилий по достижению целей 2 и 3 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также путем обеспечения или финансирования на уровне сельских районов и в более широком национальном контексте качественных, доступных образовательных услуг взрослому населению и обучения соответствующим профессиональным навыкам; |
(a) Address both conceptual and operational issues such as sampling and data collection methods, aggregation formulas, treatment of quality changes and missing prices (temporarily, permanently and seasonal), and computation and dissemination of data and metadata; |
а) охватывают такие вопросы концептуального и практического характера, как методы определения выборок и сбора данных, формулы агрегирования, учет качественных изменений и недостающих ценовых данных (временных, постоянных и сезонных) и расчет и распространение данных и метаданных; |
Requests that future annual reports on internal audit and oversight activities provide additional explanations of the significant audit results and their causes, identify the systemic issues of concern and provide more information on quality improvements in the oversight systems of UNFPA; |
просит, чтобы в будущих годовых докладах о деятельности в области внутренней ревизии и надзора содержались дополнительные пояснения по значимым заключениям ревизоров и причинам их вынесения, определялись вызывающие обеспокоенность проблемы системного характера и приводилось больше информации о качественных сдвигах в системах надзора ЮНФПА; |
In partnership with UNGEI and gender and education experts, UNICEF has been reviewing the availability of quality data and improved metrics to monitor gender equality in education. Equally, |
Совместно с ЮНГЕИ, а также экспертами по гендерным вопросам и вопросам образования, ЮНИСЕФ рассматривал наличие качественных данных и улучшенных регистрационных сведений с целью контроля гендерного равенства в сфере образования. |
strengthen health systems in order to provide good and quality maternal and child health services and develop health centres and hospitals that are child friendly, in line with the Africa Health Strategy; |
а) Укрепить системы здравоохранения для оказания эффективных и качественных услуг в сфере здоровья матери и ребенка и создавать медицинские центры и больницы, в которых учитывались бы потребности детей, в соответствии с Африканской стратегией в области здравоохранения; |
(b) Promote and, where appropriate, improve their use of satellite technologies for quality data collection, verification and updating, and further improve aerial and ground-based observations, in support of their efforts to collect quality, accurate, long-term, consistent and reliable data; |
Ь) способствовать и, где это целесообразно, совершенствовать использование ими спутниковых технологий для сбора, проверки и пополнения качественных данных и продолжить совершенствование наблюдений с воздуха и поверхности земли в поддержку их усилий по получению качественных, точных, долгосрочных, последовательных и надежных данных; |
Also highlighted as important were capacity development, the strengthening of monitoring and evaluation capacity, quality indicators and outcomes, and improved analytical work in the areas of child poverty and rights. |
Значимыми направлениями работы также были названы развитие местного потенциала, укрепление потенциала в области наблюдения и оценки, разработка качественных показателей и достижение результатов и усовершенствование аналитической работы в области детской нищеты и прав детей. |
The organization also worked on integrating volunteerism into peace and development frameworks at the global, regional and national levels and on mobilizing quality UN Volunteers through a number of different modalities. A. Global recognition of volunteerism for peace and development |
Организация также занималась интеграцией добровольческой деятельности в рамки деятельности в области мира и развития на глобальном, региональном и национальном уровнях, а также мобилизацией качественных услуг Добровольцев Организации Объединенных Наций за счет использования различных методов. |
(a) Promoting the establishment, as appropriate, of inventories of wastes and improving the quality and reliability of waste-related data for better inventories, monitoring and projections, and policy development and implementation; |
а) содействия созданию, при необходимости, кадастров отходов и повышению качества и надежности связанных с отходами данных в целях создания более качественных кадастров, повышения эффективности мониторинга и надежности прогнозов, а также разработки и осуществления политики; |
There is a two-way relationship: the quality of logistics services attract FDI and facilitate international trade (by lowering transaction costs) (and vice versa, lengthy border procedures discourage trade); at the same time, increased FDI and international trade encourage quality logistics services; |
Существует двусторонняя связь: наличие качественных логистических услуг привлекает ПИИ и содействует международной торговле (путем снижения операционных издержек) (и наоборот, длительные пограничные процедуры негативно отражаются на торговле); в то же время рост ПИИ и международной торговли способствует повышению качества логистических услуг; |
Underscores the urgency of strengthening health systems by improving basic infrastructures, human and technical resources and the provision of health facilities, and of ensuring the accessibility, affordability and quality of health-care services as well as sustainable access to safe drinking water and basic sanitation; |
подчеркивает срочную необходимость укрепления систем здравоохранения путем улучшения базовых инфраструктур, развития людских и технических ресурсов и создания медицинских учреждений, а также необходимость предоставления доступных, приемлемых по ценам и качественных медицинских услуг и постоянного доступа к чистой питьевой воде и основным санитарно-техническим средствам; |
Government's efforts to ensure quality service delivery in the justice sector also include measures to strengthen the independence of the judiciary in line with the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary (Ghana); |
включить в число усилий правительства, направленных на обеспечение качественных услуг в системе отправления правосудия, меры по укреплению независимости судебных органов в соответствии с Основными принципами независимости судебных органов, принятыми Организацией Объединенных Наций (Гана); |
Quality investigative journalism may be expensive. |
Проведение качественных журналистских расследований требует значительных затрат. |
The National Policy on Job Creation and Safe, Decent, Quality Employment; |
Национальная стратегия создания безопасных, достойных и качественных рабочих мест; |
Quality aspects are being described along four lines: |
Описание качественных аспектов осуществляется с учетом следующих четырех особенностей: |
Quality reproductive health care must be provided in integrated packages at all levels of the public and private health care systems. |
Необходимо обеспечить предоставление комплексных пакетов качественных услуг по охране репродуктивного здоровья в государственных и частных медицинских учреждениях всех уровней; |
Quality voluntary family planning service provision be immediately strengthened and made widely accessible for all Papua New Guineans as a primary intervention measure to reduce the burden of maternal mortality and morbidity in the country. |
В качестве первоочередной меры по снижению бремени материнской смертности и заболеваемости среди женщин в срочном порядке расширить предоставление качественных услуг по добровольному планированию семьи и обеспечить их широкую доступность. |
1.6 Quality job creation has not kept pace with the growth of the population, thereby limiting the benefits expected from investing in human capital. |
1.6 Темпы создания качественных рабочих мест не успевают за темпами роста населения, что ограничивает объемы прибыли, которую можно вкладывать в развитие человеческого капитала. |
In 2010, the National Strategy of Health-care Quality and Safety (2010-2015) was adopted in order to effectively develop a systematic approach and expertise in activities related to the continuous improvement of medical treatment and patient safety. |
В целях эффективной разработки системного подхода и накопления знаний, связанных с постоянным повышением качества медицинского обслуживания и безопасности пациентов, в 2010 году была принята Национальная стратегия обеспечения качественных и безопасных услуг здравоохранения (2010 - 2015 годы). |
According to the report issued in December 2011 by the Education International Research Institute on behalf of the Council of Global Unions entitled "Global Corporate Taxation and Resources for Quality Public Services", the Cayman Islands is a jurisdiction with no individual or corporate income tax. |
По данным доклада, изданного в декабре 2011 года Учебным международным научно-исследовательским институтом по заказу Совета глобальных союзов под названием «Глобальное корпоративное налогообложение и ресурсы в сфере качественных публичных услуг», Каймановы острова являются юрисдикционным субъектом, в котором не платятся индивидуальные или корпоративные подоходные налоги. |
B. Towards quality waterway transport |
В. Усилия по обеспечению качественных водных перевозок |
Improved quality performance of companies. |
Улучшение качественных показателей деятельности компаний. |
provision of quality RMNCH services; |
предоставление качественных услуг в области РЗЗМНД; |
I forgot, just like Colin women with quality. |
Колин замечает лишь женщин качественных. |
The need for quality ETOs was stressed. |
Была подчеркнута необходимость качественных ВЭТО. |