Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественных

Примеры в контексте "Quality - Качественных"

Примеры: Quality - Качественных
Firms may not have sufficient incentive to compete by offering better quality products and services, instead adopting complex pricing schemes and making comparisons harder or engaging in misleading advertising. У компаний может и не быть достаточных стимулов для конкуренции и, соответственно, предложения более качественных товаров и услуг, и поэтому они используют сложные схемы ценообразования, затрудняют процесс сравнения или занимаются вводящей в заблуждение рекламой.
Two other Radio Producers (P-3) will oversee day-to-day editorial assignments, ensure the quality of output and coordinate with Mission components and United Nations agencies. Еще два радиопродюсера (С-З) будут контролировать выполнение ежедневных редакционных заданий и обеспечивать выпуск качественных материалов, а также осуществлять координацию усилий с компонентами Миссии и учреждениями Организации Объединенных Наций.
The modularization programme remains an integral part of the supply chain management pillar, with a particular focus on rapid deployment of quality modular solutions. Программа перехода к модульной системе остается неотъемлемой частью компонента управления снабжением, причем особое внимание уделяется быстрому внедрению качественных модульных решений.
Strengthening capacities of the public sector in least developed countries to deliver quality services equitably through the transfer and adaptation of innovative practices Укрепление потенциала государственного сектора в наименее развитых странах в области оказания качественных услуг на справедливой основе посредством передачи и адаптации инновационных методов
The right to health obliges States to ensure that distribution systems function in a manner that secures physical accessibility to quality essential medicines at all points of distribution. В соответствии с правом на здоровье государства обязаны обеспечивать такое функционирование распределительных систем, при котором во всех пунктах распределения гарантируется физическая доступность качественных основных лекарств.
The organization provides women, men and adolescents with a range of quality health services from contraception and maternal care to HIV prevention and AIDS care and treatment. Организация оказывает женщинам, мужчинам и подросткам широкий спектр качественных медицинских услуг: от предохранения от нежелательной беременности и охраны здоровья матери до профилактики ВИЧ и ухода за больными СПИДом и их лечения.
The meeting also reviewed the progress made in ongoing efforts to build the capacity of African countries to produce and use quality statistics in support of their development efforts. В ходе сессии был также рассмотрен прогресс, достигнутый в рамках продолжающейся деятельности по наращиванию потенциала африканских стран в деле подготовки и использования качественных статистических данных в поддержку прилагаемых ими усилий по обеспечению развития.
However, there is a paucity of quality research on prevalence and prevention, meaning that evidence-based programmes are few and far between. Вместе с тем не хватает качественных исследований о распространенности такого насилия и его предотвращении, а следовательно, и программ, основывающихся на достоверных сведениях, немного, и осуществляются они редко.
The coordination and cooperation within the NSS has also achieved indisputable benefits in the development of quality guidelines and in the harmonisation of information services. Координация и сотрудничество в рамках НСС, бесспорно, помогли выработке качественных руководящих принципов и гармонизации информационных услуг.
Apart from these initiatives, UNIDO also ensures quality capital inflows to this sector through its participation in the African Agriculture Fund (AAF). Помимо этих инициатив ЮНИДО обеспечивает также приток качественных активов в этот сектор через свое участие в Африканском сельскохозяйственном фонде (АСХФ).
(b) Capacity to deliver quality services; Ь) наличие потенциала для предоставления качественных услуг;
The seeming disconnect between robust growth and the creation of quality jobs has much to do with the role of the agricultural and extractive sectors in Africa's economic development. Кажущаяся разобщенность между здоровой экономикой и созданием качественных рабочих мест во многом объясняется ролью сельскохозяйственного и добывающего секторов в экономическом развитии Африки.
A stable macroeconomic, financial and fiscal environment is important for productive investment, promoting quality job creation and leading to inclusive and sustainable economic growth. Стабильная макроэкономическая, финансовая и налоговая среда является важным условием для производительного вложения капитала, которое способствует созданию качественных рабочих мест и стимулирует всеохватный и устойчивый экономический рост.
The UNECE at its 2011 spring session emphasized the importance of good quality statistical data to address the growing concern about sustainable development. На своей сессии, состоявшейся весной 2011 года, ЕЭК ООН подчеркнула важность наличия качественных статистических данных для решения вызывающих все большую обеспокоенность проблем в области устойчивого развития.
Afghanistan reported challenges in ensuring quality services in rural and remote areas due to physical barriers, the security situation, and limited resources. Афганистан сообщил о проблемах с обеспечением качественных услуг в сельских и отдаленных районах по причине физических препятствий, ситуации с безопасностью и ограниченности ресурсов.
As such, it strives towards quality educational institutions in the aspects of first class infrastructure, excellent human resources, research and development, and efficient and effective management system. В связи с этим он стремится к созданию качественных учебных заведений с точки зрения таких аспектов, как первоклассная инфраструктура, отличные людские ресурсы, научные исследования и разработки, а также эффективная и действенная система управления.
It aims at promoting the quality of life of persons with mental handicaps and associated disabilities through the delivery of multidisciplinary qualitative services. Его целью является содействие обеспечению качества жизни лиц с умственными недостатками и связанными с ними видами инвалидности на основе оказания междисциплинарных качественных услуг.
The competition's mission is to promote healthy lifestyles through good food, increase consumer awareness and encourage food producers to work on all aspects of quality in food. Миссия конкурса - здоровый образ жизни через потребление качественных продуктов питания, повышение информированности покупателей и стимулирование работы производителей над качеством продукции во всех его аспектах.
Stronger linkages with the ministries of planning and finance are needed at the country level, advocating child-friendly policies and promoting quality financing and programmes for the most disadvantaged children and communities. На страновом уровне необходимо наладить более тесные связи с министерствами, отвечающими за планирование и финансирование, в целях поддержки учитывающих интересы детей стратегий и содействия применению эффективных схем финансирования и осуществлению качественных программ в интересах находящихся в самом неблагоприятном положении детей и общин.
Children and youth receive better care and enjoy improved quality of life in all aspects, such as health care, education and social protection. Налажено предоставление более качественных услуг по уходу за детьми и молодежью наряду с повышением качества их жизни во всех аспектах, таких как здравоохранение, образование и социальная защита.
This institute put in place several initiatives aimed at speeding up the response and the quality improvement in service delivery at various levels (national, provincial and municipal). Этот институт осуществил ряд инициатив в целях обеспечения оперативного предоставления качественных услуг на различных уровнях (национальном, провинциальном и муниципальном).
To support improved nutrition, it established the innovative Learning, Training and Development Unit, which focuses on ensuring that partners have the necessary skills to implement quality programmes. В целях улучшения положения в области питания Организация Объединенных Наций учредила новаторскую группу по вопросам обучения, профессиональной подготовки и обеспечения профессионального роста, которая следила за тем, чтобы партнеры приобретали навыки, необходимые для осуществления качественных программ.
Increasing the number of males and females by providing quality education and vocational training programs; расширение возможностей по выходу на рынок труда для мужчин и женщин за счет обеспечения качественных образовательных программ и программ профессионально-технической подготовки;
They expressed hope that the new global and regional initiatives framework and changes in the Fund's reporting processes would make it better positioned to deliver quality results. Они выразили надежду на то, что новая система глобальных и региональных инициатив и изменения процессов представления отчетности Фонда обеспечат ему больше возможностей для достижения качественных результатов.
The Policy seeks to achieve this goal through supporting provision of equitable, affordable and quality health and related services at the highest attainable standards to all Kenyans. Стратегия призвана достичь этой цели за счет поддержки предоставления равных доступных по цене и качественных медицинских и сопутствующих услуг всем кенийцам на наивысшем достижимом уровне.