Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественных

Примеры в контексте "Quality - Качественных"

Примеры: Quality - Качественных
It dealt, in particular, with the efforts made by JIU to continue its reform in order to produce reports of improved quality which better met the requirements of the Member States and it included examples of the follow-up actions taken on the recommendations of the Unit. В нем перечислены, в частности, усилия, предпринятые Объединенной группой по проведению своей внутренней реформы и составлению более качественных докладов, которые в большей степени отвечали бы ожиданиям государств-членов, и в нем приводятся примеры последующих мер по выполнению рекомендаций Объединенной группы.
The Program aims at promoting quality perinatal services for the period 2003-2007 and will be focusing on areas of perinatal medical assistance that haven't had a positive outcome in terms of implementation of program strategies. Эта программа направлена на содействие оказанию качественных перинатальных услуг на период 2003 - 2007 годов; она будет сосредоточена на областях перинатальной медицинской помощи, в которых в ходе реализации программных стратегий не наблюдалось положительных результатов.
Research has shown that "home management of malaria", a package including education of mothers, training of community-level providers and supply of pre-packaged quality medicines, can reduce malaria mortality and morbidity. Исследования показали, что «борьба с малярией в домашних условиях» - пакет мер, включающий обучение матерей, профессиональную подготовку медицинского персонала на уровне общин и поставку заранее заготовленных качественных медицинских препаратов - может сократить показатели заболеваемости малярией и смертности от нее.
Eight technical assistance branches dealt with some 45 thematic groups which amounted to over 200 types of technical assistance, but there was overlap between the branches and a perceived lack of quality projects. Восемь секторов по вопросам технической помощи осуществляли свою деятельность в рамках примерно 45 тематических групп, которые обеспечивали свыше 200 видов технической помощи, однако отмечалось дублирование деятельности между секторами и отсутствие качественных проектов.
The global programme will provide for quality policy advisory services, strong global analysis and advocacy, the compilation of country level lessons and translation of global commitments and negotiations into country level products and vice versa. Глобальная программа предусматривает предоставление качественных консультативных услуг в области политики, проведение углубленного глобального анализа и пропагандистских мероприятий, обобщение накопленного опыта на страновом уровне и разработка на основе глобальных обязательств и результатов переговоров документов странового уровня и наоборот.
Improve the delivery and quality of basic public services and enhance the capacities of State institutions to provide them Улучшение предоставления базовых и качественных услуг и расширение возможностей государственных учреждений по предоставлению качественных услуг
Therefore country market reports should be seen as an "admission ticket" to the discussions: countries should feel a moral obligation to submit a quality, on-time market report in order to share in the discussions. Поэтому национальные сообщения о состоянии рынка следует рассматривать в качестве "входного билета", дающего право на участие в обсуждениях: представление качественных и своевременных сообщений о ситуации на рынке должно рассматриваться странами в качестве морального обязательства.
The unequal sharing of family responsibilities between women and men and the absence of quality public services lead to excessive hours of paid and unpaid work for women and limit women's access to paid work. Неравное распределение семейных обязанностей между женщинами и мужчинами и отсутствие качественных государственных услуг приводит к тому, что женщины выполняют чрезмерную как оплачиваемую, так и неоплачиваемую работу, а также ограничивает доступ женщин к оплачиваемому труду.
The key to achieving meaningful progress in making quality data available at the global level is the strategic development of drug information and monitoring systems through capacity development and support in generating data in regions where large gaps remain. Для того чтобы добиться существенного прогресса в обеспечении наличия качественных данных во всем мире, необходимо на стратегической основе развивать системы сбора информации о наркотиках и наркологического мониторинга путем укрепления потенциала и содействия подготовке данных в тех регионах, в которых еще сохраняются значительные пробелы в данной области.
The Government would continue efforts to ensure that every child had access to the full range of quality education and health services, which had been expanded to remote parts of the country. Правительство его страны намерено продолжать принимать меры с целью обеспечить, чтобы все без исключения дети имели доступ к полному спектру качественных услуг в области образования и здравоохранения, в том числе в удаленных районах страны.
During that review process the following key challenges were identified: the need to address the demands and the rights of Caribbean youth with a sense of urgency; the HIV pandemic; gender equality; and the lack of the reliable quality data needed for development planning. В рамках упомянутого обзорного процесса были определены следующие важнейшие задачи: удовлетворение потребностей карибской молодежи и обеспечение ее прав; борьба с пандемией ВИЧ; обеспечение гендерного равенства; и решение проблемы отсутствия достоверных и качественных данных, необходимых для планирования развития.
Finally, it provides some ideas for the way forward for LLDCs, development partners and international organizations, to enhance the quantity and quality of FDI flows to LLDCs. Наконец, в нем изложены определенные соображения в отношении будущих действий РСНВМ, их партнеров в области развития и международных организаций, направленных на улучшение количественных и качественных показателей ПИИ в РСНВМ.
This needs to be linked to efforts to improve the quality and effectiveness of aid, including through better coordination, closer integration with national development strategies, greater predictability and stability, more appropriate conditionality and genuine national ownership. Это должно увязываться с усилиями по улучшению качественных аспектов и повышения эффективности помощи, в том числе за счет улучшения координации, более тесной увязки с национальными стратегиями развития, повышения предсказуемости и стабильности, установления более подходящих условий и предоставления бенефициарам реального права распоряжаться помощью по своему усмотрению.
Human rights education, which promotes a rights-based approach to education, is to be stated explicitly in objectives of educational policy development and reform, as well as in quality standards of education. З. Образование в области прав человека, которое поощряет основывающийся на правах подход к образованию, должно являться одной из четко заявленных целей процесса разработки и реформы политики в области образования, а также одним из параметров качественных стандартов образования.
The experiences of commercial and non-commercial organizations demonstrate that such structural changes have delivered qualitative and quantitative benefits such as improved governance, reduced costs, better service levels and performance, improved data quality and enhanced risk management. Опыт коммерческих и некоммерческих организаций свидетельствует о том, что структурная реорганизация способствовала достижению качественных и количественных результатов, в частности улучшению системы управления, сокращению расходов, повышению уровня обслуживания и показателей результативности работы, повышению качества данных и более эффективному управлению рисками.
It is expected that the implementation of this Strategy will significantly improve the availability and increase the quality and quantity of agricultural rural statistics, and enhance the capacity of countries to produce data on a more sustainable basis. Ожидается, что осуществление этой Стратегии приведет к существенному улучшению положения дел с наличием большего объема более качественных сельскохозяйственных и сельских статистических данных и укреплению потенциала стран по выпуску данных на более устойчивой основе.
The new project selection and coordination methodology ensures a broader competitive participation in the attainment of Action Plan priorities, rewarding mainly the quality of projects and their positive impact from the Action Plan perspective. Новая методология выбора и координации проектов обеспечивает более широкое и конкурентное участие в достижении приоритетных целей Плана действий, способствуя финансированию главным образом качественных проектов, оказывающих позитивное воздействие с точки зрения Плана действий.
At the national and community levels, strategies also include the development of quality and culturally sensitive reproductive health information and education programmes with validation and full participation of indigenous peoples, in order to ensure that these programmes respond to their needs and respect their rights. Стратегии национального и общинного уровней также включают разработку с учетом культурной специфики качественных программ просвещения и образования по вопросам репродуктивного здоровья и при вкладе и всестороннем участии коренных народов, с тем чтобы эти программы отвечали их интересам и не нарушали их прав.
The programme aims to empower communities, including socially excluded groups, to demand quality reproductive health services and strengthen the reproductive health service delivery system at the district and village levels. Эта программа призвана предоставить общинам, включая группы, находящиеся в социальной изоляции, возможность требовать качественных услуг по охране репродуктивного здоровья и укреплять систему предоставления услуг в области репродуктивного здоровья на уровне районов и деревень.
The imperfect nature of information on commodities and the imbalance in its distribution lead to what is termed "asymmetric information" on price, quality, quantity, credit and many other relevant variables. Несовершенство информации о сырьевых товарах и дисбаланс в ее распространении приводят к возникновению так называемой "ассиметричной информации" о ценовых, качественных, количественных, кредитных и многих других важных параметрах.
The statutory scheme of consumer protection (Law 24/96 of 31 July) also provides for the right to quality of goods and services and the right to health protection and physical security. Нормативная база в области защиты потребителей (закон 24/96 от 31 июля) также закрепляет право на приобретение качественных товаров и услуг и право на защиту здоровья и физической безопасности.
The public sector in developing countries frequently does not have sufficient capacity to supply adequate quantities of good quality seeds, and, at present, there are few private sector seed companies adapting varieties to local environments, especially in poorer countries. У государственного сектора развивающихся стран нередко нет достаточных возможностей для поставки нужного количества качественных семян, а в настоящее время организующих поставки семян компаний частного сектора, которые занимаются адаптацией сортов к местным условиям, прежде всего в малоимущих странах, очень мало.
Capacity development will enable district and local authorities to design and implement a continuum of integrated social services for the most excluded children, adolescents and women and to close gaps in access to and use of quality services. Благодаря мерам по развитию потенциала районные и местные власти смогут разрабатывать и реализовывать на практике на постоянной основе комплексные социальные услуги для большей части оказавшихся вне общества детей, подростков и женщин и ликвидировать пробелы в плане доступности и использования качественных услуг.
To help inform these and other international priorities in the education arena, this paper delivers an assessment of key conceptual and coordination issues surrounding the production of quality education data. З. В интересах освещения этих и других международных приоритетов в области образования в настоящем документе содержится оценка ключевых концептуальных вопросов и вопросов координации, связанных с получением качественных данных об образовании.
The role of the Literature Fund is to support Icelandic literature and book publishing by supporting the publication of original Icelandic works of fiction and quality publications that are likely to promote Icelandic culture. Роль Литературного фонда сводится к поддержке развития исландской литературы и его книгоиздательской деятельности путем содействия опубликованию оригинальных исландских фантастических произведений и качественных публикаций, которые могут способствовать популяризации исландской культуры.