Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественных

Примеры в контексте "Quality - Качественных"

Примеры: Quality - Качественных
Further acknowledging the importance of ensuring that the science made available is of the highest quality and independence, of enhancing cooperation with relevant United Nations bodies and of capacity-building to mainstream biodiversity and ecosystem services, признавая далее важность использования самых качественных и независимых научных ресурсов, расширения сотрудничества с соответствующими органами Организации Объединенных Наций и наращивания потенциала для повсеместного учета биоразнообразия и экосистемных услуг,
Ending violence against women, by ensuring as a matter of priority that the justice system is accessible to rural women; and funding quality, accessible support services for victims of gender-based violence. борьба за искоренение насилия в отношении женщин - в первую очередь путем создания условий для доступа сельских женщин к судебной системе, а также финансирования качественных, низкозатратных служб поддержки жертв гендерного насилия;
The provision of public services in rural areas is also a key driver in the creation of quality jobs for women and men, rural development and the expansion of social protection, which remains non-existent or inadequate in rural areas. Предоставление государственных услуг в сельских районах также является залогом создания качественных рабочих мест для женщин и мужчин, сельского развития и расширения социальной защиты, которая в сельских районах либо отсутствует, либо является недостаточной.
Objective of the Organization: To improve the use of statistics for evidence-based decision-making and develop and disseminate quality statistics for inclusive and sustainable development in the ESCAP region Цель Организации: повышение эффективности использования статистики для принятия решений на основе реальных фактов и распространение качественных статистических данных в целях открытого для всех и устойчивого развития в регионе ЭСКАТО
Entails the right of individuals and groups to claim good quality, available, culturally acceptable, accessible and affordable basic services provided on a non-discriminatory basis, i.e., without discrimination on the grounds of gender, racial or ethnic origin, religion or age; а) обеспечивает отдельным лицам или группам лиц право требовать предоставления качественных, приемлемых в культурном отношении, доступных и недорогостоящих основных услуг без дискриминации будь то по признаку пола, расового или этнического происхождения, вероисповедания или возраста;
The changes introduced to the selection procedure for Action Plan projects in 2007 improved the transparency and standardisation of the conditions of and the criteria for selecting the best quality projects that meet the priorities and objectives of the Action Plan. Изменения в процедуре отбора проектов для Плана действий, введенные в 2007 году, повысили транспарентность и стандартизацию условий и критериев выбора наиболее качественных проектов, соответствующих приоритетам и целям Плана действий.
(a) Promptly communicate to each supplier or contractor presenting a responsive proposal the score of the technical, quality and performance characteristics of its respective proposal and its ranking; а) незамедлительно сообщает каждому поставщику или подрядчику, представившему отвечающее формальным требованиям предложение, результаты оценки технических, качественных и эксплуатационных характеристик его соответствующего предложения и место, присвоенное ему по этим результатам;
The Human Development Report Office used the twentieth anniversary of the Human Development Index as an opportunity to revisit past criticisms of the human development measures and improve the measures based on advances in the availability of quality data with reasonable country coverage. В связи с двадцатой годовщиной создания индекса развития человеческого потенциала Управление по составлению доклада о развитии человека решило вновь рассмотреть высказывавшиеся в прошлом критические замечания в адрес показателей развития человеческого потенциала и улучшить эти показатели на основе успехов, достигнутых в деле получения качественных данных с приемлемым страновым охватом.
This strategy has two main objectives: 1) Ensuring the provision of contraceptives through guaranteed provision with quality domestic contraceptives. 2) Reaching independence of provision with contraceptives: coping with the need for contraceptives with domestic financial assistance. Эта стратегия имела две основных цели: 1) обеспечение противозачаточными средствами на основе гарантированных поставок качественных отечественных контрацептивов; 2) обеспечение независимости в обеспечении противозачаточными средствами: удовлетворение потребностей в противозачаточных средствах на основе использования своих собственных финансовых ресурсов.
CoE-ECRI recommended that Estonia continue and strengthen measures taken to provide Estonian language courses to non-Estonian speakers and that steps to be taken to provide more good quality and free language courses at all levels and in all the regions where they are necessary. ЕКРН рекомендовала Эстонии продолжать и укреплять меры, принимаемые с целью организации курсов эстонского языка для лиц, говорящих на другом языке, и принять меры по обеспечению более качественных и бесплатных курсов языка на всех уровнях и во всех регионах, где есть такая необходимость.
Promote actively national and international investments and strengthen national capacity for quality research and development, for all aspects related to the prevention and control of non-communicable diseases, in a sustainable and cost-effective manner, while noting the importance of continuing to incentivize innovation; активно продвигать инвестиции на национальном и международном уровнях и укреплять потенциал стран в плане проведения качественных научных исследований и разработок устойчивым и затратно-эффективным способом по всем направлениям, связанным с профилактикой неинфекционных заболеваний и борьбой с ними, и учитывать важное значение дальнейшего стимулирования инноваций;
This can be explained by looking at the components of the index, which include data not only on natural resources, such as the renewable water resources, but also created resources such as the quality of the labour force. Это объяснимо, если рассмотреть компоненты этого индекса, который рассчитывается на основе данных не только о природных ресурсах, таких, как возобновляемые водные ресурсы, но и о создаваемых ресурсах, таких, как трудовые ресурсы с учетом их качественных характеристик.
Ensure the provision of public quality education free of charge and with adequate facilities, qualified teachers, good sanitation and safe transportation, in order to increase the enrolment and retention of girls in schools and reduce child labour. Создать условия для предоставления качественного государственного бесплатного образования наряду с обеспечением адекватных помещений, квалифицированных учителей, качественных средств санитарии, надежного транспорта, с тем чтобы увеличить прием в школу девочек и не допускать прекращения ими обручения и сократить масштабы детского труда
This publication helps enhance the quality of textbooks; its aim is to provide teachers with the information they need when choosing the best-quality, most appropriate textbook, while the publishers, reviewers and authors of textbooks gain the information needed to create and review textbooks. Эта публикация способствует повышению качества учебников; ее цель состоит в предоставлении преподавателям информации, в которой они нуждаются при выборе наиболее качественных и соответствующих их задачам учебников, тогда как издатели, редакторы и авторы учебников получают информацию, необходимую для разработки и пересмотра учебников.
Those initiatives included the commissioning of quality reviews of the Office's three divisions; the review of the Internal Audit Division had been concluded in 2011 and the reviews of the Investigations Division and the Inspection and Evaluation Division were nearly complete. Эти инициативы предусматривали проведение обзоров качественных показателей деятельности трех отделов УСВН: обзор работы Отдела внутренней ревизии был завершен в 2011 году, а обзоры деятельности Отдела расследований и Отдела инспекции и оценки близки к завершению.
(c) Rendering quality services accessible to the agencies thus grouped together (reinforced security, broadband Internet connection, secured telecommunications, administrative and logistic support, meeting facilities and staff services, among others). с) оказание качественных, доступных и общих услуг (усиление безопасности, использование широкополосной сети Интернет, безопасная сеть телекоммуникаций, административная и материально-техническая поддержка, помещения для конференций и кадровые службы, в частности).
In 2007, UNODC started work on the design of a forensic science work programme focused on strengthening the worldwide availability of quality forensic science services, from the crime scene to the forensic science laboratory. В 2007 году ЮНОДК начало работу по подготовке судебно-экспертной программы, направленной на расширение во всем мире качественных судебно-экспертных услуг - от исследования места преступления до судебно-экспертной лаборатории.
It has contributed to the creation of knowledge, to the promotion of quality reproductive health services for indigenous women and to dialogue, regarding alternative models for addressing gender-based violence among indigenous women. Оно содействовало наращиванию базы знаний, развитию системы качественных услуг по охране репродуктивного здоровья женщин коренных народов и налаживанию диалога по вопросу об альтернативных моделях борьбы с насилием по признаку пола в отношении женщин коренных народов.
Second, securing the production and accessibility of quality essential medicines, vaccines and diagnosis tools that have either been abandoned, are in danger of being abandoned, or for which stock discontinuation is leading to access problems. Во-вторых, обеспечить производство и доступность качественных основных медицинских препаратов, вакцин и диагностических комплектов, производство которых либо прекращено, либо находится под угрозой прекращения или исчерпание запасов которых создает проблемы доступа.
Improvements in both the quantity and quality of aid need to be addressed in the context of the forthcoming reviews of the Paris Declaration in Accra, the Monterey Consensus on Financing for Development and progress towards the Millennium Development Goals. Вопросы улучшения как количественных, так и качественных аспектов помощи должны быть изучены в контексте предстоящего обзора Парижской декларации в Аккре, обзора Монтеррейского консенсуса по финансированию развития и обзора прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
For the provision of skilled care at every childbirth, MOH has been striving for the provision of a continuum of care to pregnant mothers which include good- quality midwifery care and first level of health care for the family at health post. В целях обеспечения квалифицированной медицинской помощи при рождении каждого ребенка министерство здравоохранения ставит задачу организации непрерывного медицинского обслуживания беременных женщин, в частности, качественных акушерских услуг и основной медицинской помощи в учреждениях семейной медицины.
(a) Enhanced capacity of member States, the Common Market for Eastern and Southern Africa and the Southern African Development Community to produce and disseminate quality and timely statistics for evidence-based planning, policy-making and improved economic management at the national and subregional levels а) Укрепление потенциала государств-членов, Общего рынка востока и юга Африки и Сообщества по вопросам развития стран юга Африки в области подготовки и распространения качественных и актуальных статистических данных для фактологического планирования, разработки политики и совершенствования экономического управления на национальном и субрегиональном уровнях
Development of the potential for quality primary medical care; reinforcement of special medical care services and specialized treatment establishments through the provision of up-to-date medical equipment, vehicles and communications; enhanced supply of medicines; and improved training and retraining of medical and pharmaceutical workers; развитие потенциала качественных медицинских услуг первичного звена системы здравоохранения, усиление служб экстренной медицинской помощи и специализированных лечебных учреждений через их оснащение современным медицинским оборудованием, средствами транспорта и связи, улучшение лекарственного обеспечения, повышение качества подготовки и переподготовки медицинских и фармацевтических работников;
Recognizing the necessity of improving all aspects of the quality of education so that recognized and measurable learning outcomes are achieved by all, especially in the areas of literacy, numeracy, essential life skills and human rights education, thereby enabling all persons to excel, признавая необходимость улучшения всех качественных аспектов образования для достижения всеми признанных и поддающихся оценке результатов учебы, особенно в сферах овладения грамотой, счетом, необходимыми жизненными навыками и образования в области прав человека, таким образом предоставляя всем людям возможность для преуспевания,
4.7 HIV infection is reduced and care of those infected and affected is increased through better access to and utilization of quality, gender-sensitive prevention, care, treatment and support services 4.7 Сокращение масштабов инфицирования ВИЧ и расширение помощи, оказываемой инфицированным лицам и лицам, пострадавшим от ВИЧ, посредством повышения доступности и более эффективного использования качественных лечебно-профилактических и вспомогательных услуг, учитывающих особые потребности женщин