Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественных

Примеры в контексте "Quality - Качественных"

Примеры: Quality - Качественных
In the framework of the World Programme of Action for Youth, adopted by the General Assembly in 1995, the Envoy maintains close coordination with regional and national officials in charge of youth development to support the implementation of quality national youth policies. В рамках Всемирной программы действий, касающейся молодежи, которая была принята Генеральной Ассамблеей в 1995 году, Посланник обеспечивает тесную координацию с региональными и национальными должностными лицами, занимающимися вопросами развития молодежи, в целях содействия осуществлению качественных национальных стратегий в интересах молодежи.
To address the risk of future outbreaks and to ensure the quality of the response on the ground, additional capacity will focus on prevention and preparedness for those countries not yet affected and on performance monitoring and reporting. Для устранения риска возникновения вспышек в будущем и обеспечения качественных действий по реагированию на местах дополнительные силы и средства будут направлены на профилактику и обеспечение готовности в еще не затронутых странах и на осуществление контроля за работой и представление отчетности о ней.
With the assistance of the African Centre for Statistics, ECA, using modern technologies and its technical skills, will assist member States in collecting, processing and using quality, comparable and harmonized statistics. При содействии Африканского центра статистики ЭКА отделение будет, используя современные технологии и квалифицированные технические кадры, оказывать государствам-членам помощь в сборе, обработке и использовании качественных, сопоставимых и согласованных статистических данных.
(a) Enhanced capacity of member States in the East Africa subregion to produce and disseminate quality and timely data for evidence-based planning, policy-making and improved economic management at the national and subregional levels а) Укрепление потенциала государств-членов в субрегионе Восточной Африки в области подготовки и распространения качественных и актуальных данных для фактологического планирования, разработки политики и совершенствования экономического управления на национальном и субрегиональном уровнях
This is achieved through events such as the two ISID Forums, regular interaction with UNIDO Member States, by modernizing the UNIDO website, producing quality publications and videos of its field operations, and by expanding UNIDO's presence in social media. Эта цель достигается за счет таких мероприятий, как два форума по ВУПР, постоянное взаимодействие с государствами - членами ЮНИДО, модернизация веб-сайта ЮНИДО, выпуск качественных публикаций и видеоматериалов о деятельности ЮНИДО на местах и расширение присутствия ЮНИДО в социальных сетях.
This will enhance the ability of the Department for General Assembly and Conference Management to provide quality services to Member States and enhance the environment for intergovernmental deliberations; Это расширит возможности Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в плане предоставления качественных услуг государствам-членам, а также создаст более удобные условия для работы межправительственных органов;
The component will work closely with the African Centre for Statistics in using modern technologies to collect, compile and use quality, comparable and harmonized statistics pertaining to the North African subregion. Данный компонент будет выполняться в тесном взаимодействии с Африканским статистическим центром в деле применения современных технологий для сбора, обработки и использования качественных, сопоставимых и унифицированных статистических данных, относящихся к субрегиону Северной Африки.
The delegation stated that various measures, including the construction of new medical and sport centres, and the modernization of medical equipment had been carried out to provide quality health care and ensure the well-being of the population, as those remained priority areas under State policy. Делегация заявила, что для оказания качественных медицинских услуг и обеспечения благополучия населения, которые остаются приоритетными областями государственной политики, были приняты различные меры, включая сооружение новых медицинских и спортивных центров и модернизацию медицинского оборудования.
Through various initiatives including the voluntary regulation of the sector and the training of carers, child care facilities and standards were being improved in order to ensure accessibility to quality child care for all. Посредством различных инициатив, включая добровольное регулирование сектора и подготовку лиц, обеспечивающих услуги по уходу, проводится деятельность по улучшению работы учреждений по уходу за детьми и совершенствованию стандартов в этой области с целью обеспечения доступности качественных услуг по уходу за детьми для всех.
The need for quality data for countries to benefit from advance pricing agreement programmes was also noted. Another speaker commented that the use of quality data was hampered by the cost of obtaining such data from private entities selling access to databases. При этом также было отмечено, что для того чтобы страны могли использовать соглашения о предварительном установлении цены, необходимо наличие качественных данных; другой выступающий отметил, что использованию качественных данных мешает стоимость получения таких данных у частных структур, продающих доступ к базам данных.
It was noted that the quality of evaluation was governed by the qualitative aspects of indicators of achievement and that the Secretariat should take steps to ensure that outcomes of evaluation had a corresponding impact on strategic planning within the Organization. Было отмечено, что качество оценки зависит от качественных аспектов показателей достижения результатов и что Секретариату следует принять меры для обеспечения того, чтобы результаты оценки соответствующим образом влияли на стратегическое планирование в Организации.
We will apply quality control extensively to ensure the quality of the imaging of the forms by Scanning, and the capture of responses from these images by Recognition. Для получения качественных изображений опросных листов с помощью сканирования и обеспечения эффективного ввода ответов с этих изображений с помощью оптического распознавания мы будем широко использовать процедуры контроля качества.
Work was being done on internal quality of fruit in particular concerning methods to determine maturity as well as sampling for the control of internal quality. проводится работа над внутренними качественными характеристиками фруктов, в частности в связи с методами определения степени их спелости, а также в связи с отбором проб для контроля их внутренних качественных характеристик.
The first topic, "Treatment of quality change in price indices for durable goods", was principally devoted to the use of different techniques and procedures dealing with quality changes in durable goods. Первая тема - «Учет качественного изменения индексов цен на товары длительного пользования» - касалась, главным образом, вопроса применения различных методов и процедур исследования качественных изменений в отношении товаров длительного пользования.
On the other hand, and in support of the third option, it was stated that technical or quality characteristics changes would necessarily require changes to the evaluation criteria, as otherwise the evaluation criteria at the second stage would not reflect the applicable technical and quality criteria. С другой стороны, в поддержку третьего варианта было отмечено, что изменение технических или качественных характеристик необязательно требует изменений критериев оценки, поскольку в противном случае критерии оценки на втором этапе не будут отражать применимые технические и качественные критерии.
The National Adolescent-Friendly Clinic Initiative in South Africa aims to make health services more accessible and acceptable to young people, establish national standards and criteria for adolescent health care in accredited clinics throughout the country and develop the capacity of health-care workers to deliver quality services. В Южной Африке Национальная медицинская инициатива в интересах подростков направлена на обеспечение большей доступности и приемлемости медицинских услуг для молодежи, установление национальных стандартов и критериев медицинского обслуживания подростков в аккредитованных клиниках по всей стране и расширение возможностей работников сферы здравоохранения по предоставлению качественных услуг.
15.17 The HAB provides more than $2.6 billion every year to support the major professional performing arts groups to develop quality programmes, promote outreach programmes and advance cultural exchange activities. 15.17 БВД ежегодно выделяет более 2,6 млрд. долл. на поддержку крупных профессиональных исполнительских коллективов с целью производства качественных программ, массовых культурно-развлекательных программ и развитие культурных обменов.
Several delegations recognized the important role of the Department for General Assembly and Conference Management in providing quality conference services to Member States and ensuring the effective management of conferences and United Nations meetings as well as substantive consideration of conference management issues. Несколько делегаций отметили важную роль Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в представлении качественных конференционных услуг государствам-членам и обеспечении эффективного управления конференциями и заседаниями Организации Объединенных Наций, а также предметное рассмотрение вопросов конференционного управления.
Regarding paragraph 104, we emphasize that there are many ways toward the realization of universal health coverage as a goal to advance equality of access and quality health services for all our populations, and that achieving and sustaining this coverage is primarily the responsibility of national Governments. В отношении пункта 104 мы подчеркиваем, что существует много путей обеспечения всеобщего медицинского обслуживания в качестве одной из целей достижения равного доступа и качественных медицинских услуг для всех слоев населения и что ответственность за достижение и обеспечение такого обслуживания в первую очередь несут национальные правительства.
(b) An in-forum workshop on the topic of just transition of the workforce, and the creation of decent work and quality jobs; Ь) внутрифорумное рабочее совещание на тему: "Справедливые изменения в области рабочей силы и обеспечение достойных условий труда и качественных рабочих мест";
In many cases, the Millennium Development Goals have been instrumental in strengthening statistical systems and improving statistical methodologies and in the compilation and use of quality data. Во многих случаях цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, сильно помогли укрепить статистические системы, улучшить статистические методологии и отладить компилирование и применение качественных данных.
To address these constraints the Government plans to ensure accessibility and affordability of quality services, particularly for women and children and the establishment of basic health care packages and programmes at each of the three levels of the health care system. Для решения этих проблем правительство планирует обеспечить физическую и ценовую доступность качественных услуг, особенно для женщин и детей, и выработку комплексных мер и программ в области первичной медико-санитарной помощи на каждом из трех уровней системы здравоохранения.
(c) Since 2009, China has implemented subsidy policies in support of forest tending, afforestation and the production of quality seeds. с) в Китае с 2009 года выделяются субсидии на деятельность по уходу за лесами, лесовосстановлению и производству качественных семян.
This entails removing physical, social, cultural, economic, political and other barriers, including expanding quality services in rural and remote areas and paying particular attention to vulnerable groups. Это предполагает устранение физических, социальных, культурных, экономических, политических и других барьеров, в том числе за счет расширения качественных услуг в сельских и отдаленных районах и уделения особого внимания уязвимым группам населения;
All the organs of the Government are enjoined to observe and be guided by this principle of State policy with the view of fulfilling its objective of Promoting and protecting the health of the population through the equitable provision of quality health care services. Всем государственным органам вменено в обязанность соблюдать этот принцип государственной политики и руководствоваться им в интересах достижения поставленной в рамках данной политики цели содействия обеспечению и охраны здоровья населения на основе равноправного предоставления качественных медицинских услуг.