Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественных

Примеры в контексте "Quality - Качественных"

Примеры: Quality - Качественных
It includes the production of additional measurements such as indices, trends or seasonally adjusted series, as well as the recording of quality characteristics. Он предусматривает создание дополнительных показателей, таких как индексы, тренды или скорректированные с учетом сезонных колебаний динамические ряды, а также регистрацию качественных характеристик.
The objective is to increase the use of and improve reproductive health services by boosting institutional capacity, providing quality services and raising awareness. Поставлена цель расширения использования услуг охраны репродуктивного здоровья и повышения качества таких услуг на основе укрепления институционального потенциала, предоставления качественных услуг и проведения разъяснительной работы среди населения.
Such systems require harmonized, quality indicators and the collection by various actors and parts of Government of data which is adequately disaggregated, regularly shared, centralized and disseminated. Такие системы требуют гармонизированных и качественных показателей и сбора различными субъектами и звеньями правительства адекватно дезагрегированных, регулярно обмениваемых, централизуемых и распространяемых данных.
To develop self-service capacity for users and improve the decision-making capacity of management, it is essential to have a single data repository with data quality and integrity. Для создания возможностей для самообслуживания пользователей и повышения эффективности процесса принятия решений руководителями необходимо иметь единое хранилище качественных и достоверных данных.
(b) Enabling producers to comply with internationally recognized quality and environmental standards; Ь) создание условий для соблюдения производителями признанных на международном уровне качественных и экологических стандартов;
Ensure the quality of service and product offers; обеспечение предложения качественных услуг и товаров;
Also, shortage of quality statistical indicators that would facilitate clear and systematic monitoring of trends in this field and the assessment of achieved results was noted. Кроме того, отсутствие качественных статистических показателей сужало возможности для осуществления ясного и системного контроля за тенденциями в этой области и оценки достигнутых результатов.
At the Fifth North Sea Conference, the importance of developing a coherent and integrated set of ecological quality objectives for delivering an ecosystem approach was stressed. На пятой Конференции стран Северного моря подчеркивалось важное значение в контексте реализации экосистемного подхода разработки согласованного и комплексного набора экологических качественных целей.
Improving public sector effectiveness requires a vision - a vision of providing quality services for all the public but particularly for the most vulnerable social groups. Для повышения эффективности государственного сектора требуется план - план предоставления качественных услуг всему населению, и в первую очередь наиболее уязвимым социальным группам.
Governments must ensure adequate funding for quality public services as fundamental to achieving gender equality, and must provide equal access to these services. Правительства должны обеспечить адекватное финансирование качественных государственных служб, имеющих основополагающее значение для достижения гендерного равенства, и должны обеспечивать равный для всех доступ к таким услугам.
With partners, UNICEF will establish knowledge banks facilitating access to data on children and women and support quality, timely national reporting on the two Conventions. С участием партнеров ЮНИСЕФ создаст базы данных, облегчающие доступ к данным о детях и женщинах, и будет оказывать поддержку в своевременном представлении качественных национальных докладов в связи с двумя упомянутыми конвенциями.
Technology plays a critical role in this scenario by providing an environment for the creation of quality data and the subsequent means of its dissemination as valuable information to stakeholders. Чрезвычайно важная роль в этом сценарии принадлежит технологии, которая обеспечивает среду для создания качественных данных и соответствующие инструменты для их распространения в качестве полезной информации среди заинтересованных сторон.
The procurement systems established by some UNHCR field offices and partners were deficient, resulting in inefficiencies and the purchasing of inferior quality goods at higher prices. Созданные некоторыми местными отделениями и партнерами УВКБ системы закупок имели недостатки, в результате чего они функционировали неэффективно и осуществлялись закупки менее качественных товаров по более высоким ценам.
His Majesty's deep dedication towards the welfare of his people ensured the provision of a first-class education system; quality health services, as well as adequate housing. Глубочайшая приверженность Его Величества достижению благосостояния своего народа обеспечила создание первоклассной системы образования, предоставление качественных медицинских услуг и достаточного жилища.
Governments may consider mechanisms to target and/or regulate the level, the type, the quality and the timing of foreign technology acquisitions. Правительства могли бы рассмотреть вопрос о создании механизмов по установлению и/или регулированию объемов, способов, качественных параметров и сроков приобретения иностранных технологий.
(c) Limiting procurement of local goods that were of a higher price and an inferior quality; с) ограничение закупки более дорогостоящих и менее качественных местных товаров;
The more burdens placed on United Nations peacekeeping personnel in the field, the less innovation and quality could reasonably be demanded of them. Чем больше сложных задач возлагается на миротворцев Организации Объединенных Наций на местах, тем меньше инициатив и качественных усилий можно от них разумно ожидать.
International human rights standards are clear: a State has a legal obligation to ensure that medicines of good quality are available throughout its jurisdiction. Международные стандарты в области прав человека ясны: государство по закону имеет обязанность обеспечивать наличие качественных лекарств в пределах его юрисдикции.
The Committee recommends enhancing the availability of affordable and quality mental health and counselling services in rural areas to further reduce the female suicide rate. Комитет рекомендует расширить сеть доступных и качественных служб охраны психического здоровья и консультирования в сельских районах в целях дальнейшего сокращения уровня самоубийств среди женщин.
Conducting joint quality assessments of the Afghan National Army with the Government and the international community Проведение совместных качественных оценок боеспособности афганской национальной армии с правительством и международным сообществом
information on quality changes is not available. информация о качественных изменениях не доступна.
Accordingly, the providers of services of general interest can be subject to specific obligations, such as guaranteeing universal access to various types of quality services at affordable prices. Соответственно для поставщиков услуг, представляющих общественный интерес, могут устанавливаться специфические обязательства, например гарантировать всеобщий доступ к различным видам качественных услуг по приемлемым ценам.
Smuggling of Liberian diamonds into neighbouring States has also declined because quality production has been disrupted by the internal conflict in Lofa. Контрабанда либерийских алмазов в соседние государства также сократилась в связи с перерывом в добыче качественных алмазов, вызванным внутренним конфликтом в Лоффе.
UNU Press responded to the challenge of meeting demands for services and maintaining an excellent standard in both quality and quantity of materials published, while streamlining operations and conserving financial resources. Издательство УООН успешно решает задачу удовлетворения спроса на услуги и поддержания на высоком уровне качественных и количественных показателей публикуемых материалов, обеспечивая рационализацию деятельности и экономию финансовых ресурсов.
Ensure maximum equitable distribution of quality physical rehabilitation services to all physically disabled persons in Cambodian society, taking into account their expressed needs and priorities with regard to their social, cultural and economic development. Обеспечивать максимально справедливое распределение качественных физико-реабилитационных услуг среди всех физических инвалидов в камбоджийском обществе, принимая в расчет их выраженные нужды и приоритеты в отношении их социального, культурного и экономического развития.