Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественных

Примеры в контексте "Quality - Качественных"

Примеры: Quality - Качественных
The ultimate goal was to deliver quality health-care services to the entire population without any form of discrimination. Конечная цель сводится к оказанию качественных медико-санитарных услуг всему населению без какой-либо дискриминации.
It is, therefore, fundamental to guarantee to the people a timely and effective quality health service. Поэтому гарантия предоставления населению своевременных и действительно качественных медицинских услуг имеет основополагающее значение.
The key to achieving meaningful progress in making quality data available is capacity-building to improve data collection systems in regions where current reporting is poor or non-existent. З. Ключевым условием достижения заметного прогресса в деле получения качественных данных является наращивание потенциала для совершенствования систем сбора данных в тех регионах, где механизмы представления информации являются сегодня малоэффективными или отсутствуют.
Thirteen Italian regions undertook a one-year action research process to develop quality indicators for all educational aspects covered by regional EE initiatives. 13 итальянских областей организовали процесс однолетнего исследования действий с целью разработки качественных индикаторов для всех аспектов образования, охватываемых региональными инициативами ЭО.
Building and maintaining quality asylum systems is an essential aspect of the implementation of the 1951 Convention and general migration management. Создание и обеспечение функционирования качественных систем убежища является ключевым аспектом осуществления Конвенции 1951 года и общего управления миграцией.
Specific actions had been implemented to improve access to quality health care for women of African descent. Были приняты конкретные меры для повышения доступности качественных медицинских услуг для женщин африканского происхождения.
The need for better quality data about wood energy was evident. Необходимость в более качественных данных о производстве энергии на базе древесины очевидна.
Others stated again that capacity-building is a prerequisite for using benchmarks and indicators and producing quality reports. В других представлениях вновь отмечается, что наращивание потенциала является предпосылкой для использования критериев и показателей и для подготовки качественных докладов.
Some delegations stressed the importance of quality criteria for assessing the Strategy's implementation. Некоторые делегации подчеркнули важность качественных критериев для оценки осуществления Стратегии.
At present the work focused on attracting quality FDI in agribusiness and facilitating investment in the regions. В настоящее время основные усилия направлены на привлечение качественных ПИИ в агропромышленный сектор и облегчение размещения инвестиций в регионах.
They work closely with the external support agencies and ensure timely and quality delivery. Они тесно взаимодействуют с учреждениями, оказывающими внешнюю поддержку и обеспечивают получение своевременных и качественных результатов.
South-South trade performance has been impressive in quantity and quality, emerging from the periphery of world trade towards its centre. Благодаря достижению впечатляющих количественных и качественных показателей торговля Юг-Юг стала смещаться от периферии к центру мировой торговли.
The fifth challenge is to improve the quality of health data. Пятая задача заключается в подготовке более качественных данных о состоянии здоровья населения.
The chain depends primarily on the output of the producers for both quantity and quality. Функционирование цепочки в первую очередь зависит от количественных и качественных параметров продукции, выпускаемой производителями.
Full compliance with the goal of website language parity will therefore continue to depend on the availability of funding for quality translations. Поэтому полное соблюдение требования о паритете языков на веб-сайте будет и впредь зависеть от наличия финансирования для обеспечения качественных переводов.
C. Costs of quality literacy programmes С. Расходы на осуществление качественных программ распространения грамотности
It concentrated its efforts on maintaining the provision of priority medical and quality health interventions. Всемирная организация здравоохранения сосредоточила свои усилия на обеспечении предоставления первоочередных медицинских и качественных санитарных услуг.
Provision of quality health services is a labour-intensive business which requires qualified health workers. Оказание качественных услуг в области здравоохранения является трудоемким делом, которое требует квалифицированных работников в этой области.
Communities should be empowered through access to quality public services, such as water, sanitation, health care and clean energy. Следует расширять возможности общин, повышая для них доступность качественных государственных услуг, таких как водоснабжение, санитария, медицинская помощь и экологически чистая энергетика.
The limited capacity to ensure an uninterrupted supply of contraceptives and the provision of quality services and counselling remain challenges. Ограниченные возможности в деле обеспечения бесперебойных поставок средств контрацепции и оказания качественных услуг и консультаций по-прежнему являются серьезными проблемами.
A national strategy for maternal health has also been adopted, which provides quality services for safe motherhood. Сейчас принята национальная стратегия укрепления материнского здоровья, предусматривающая предоставление качественных услуг с целью обеспечения безопасного материнства.
The overall result in terms of delivery of quality health services for the people of the atolls has been mixed. Что касается предоставления качественных медицинских услуг населению атоллов, то общие результаты этих усилий являются неоднозначными.
Coordinated global policy options are needed to strengthen national and international efforts to create jobs and ensure sustainable enterprises and quality public services. Существует необходимость в разработке скоординированных вариантов глобальной политики в интересах повышения эффективности национальных и международных усилий, связанных с обеспечением занятости, созданием устойчивых предприятий и оказанием населению качественных государственных услуг.
As we understand it, economic growth must be guided by the political will to create quality employment. Экономический рост, как мы это понимаем, должен определяться политической волей к созданию качественных рабочих мест.
This has involved increasing the range of supply markets in which IAPSO regularly procures and the quality of the outcomes achieved through procurement efforts. Этот подход предполагал диверсификацию рынков снабжения, на которых МУУЗ обычно производит закупки, и получение более качественных результатов закупочной деятельности.