Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественных

Примеры в контексте "Quality - Качественных"

Примеры: Quality - Качественных
There is no clear definition for "simple" tests, but in general they can be performed by market surveillance inspectors taking into consideration certain quality items. "Other" testing requires specific test equipment/infrastructure usually only available to accredited CABs or similar. Четкого определения "простых" испытаний не существует, но в целом они могут проводиться инспекторами по надзору за рынком с учетом определенных качественных элементов, обычно производится на основе "синего руководства" с учетом некоторых дополнительных требований.
Said invention makes it possible to stabilise the quality characteristics of final products, to ensure more rational temperature operating conditions and to reduce the fuel consumption by using the inter-arch space heat. Технический результат заявленного изобретения заключается в стабилизации качественных показателей готовой продукции при обеспечении наиболее рационального температурного режима обработки, а также в снижении расхода топлива за счет использования тепла из межсводового пространства.
Strengthened capacity at country level to fully and meaningfully involve most-at-risk populations in the design, implementation, monitoring and evaluation of good quality, sustainable HIV and AIDS programmes and services. Усиление потенциала на страновом уровне для полноценного и значимого вовлечения представителей групп самого высокого риска в разработку, осуществление, мониторинг и оценку качественных, устойчивых программ и услуг в связи со СПИДом.
Recent years have seen a steady rise not only in the number, but also in the quality of TV and radio programmes devoted to safeguarding economic, social, cultural, personal and political rights. При этом, в последние годы наблюдается неуклонный рост не только количественных, но и качественных показателей телерадиопрограмм, посвященных обеспечению экономических, социальных, культурных, личных и политических прав.
In view of the existence of marked differences in employment access, quality and remuneration to women's disadvantage, the need to establish differentiated policies that recognize the gender gap has been identified. В связи с наличием значительных различий между мужчинами и женщинами в отношении возможностей доступа на рынок труда, вознаграждения за выполняемую работу и качественных характеристик занятости не в пользу женщин, существует необходимость в проведении дифференцированной политики, направленной на устранение указанного разрыва.
Low level of public awareness regarding tap water quality parameters and relevant recommendations for post-treatment means and techniques, etc. неудовлетворительное информационное обеспечение населения о качественных параметрах исходной водопроводной воды и относительно возможных рекомендаций по средствам и методикам ее доочистки.
In order to be always in touch with our customers and to provide prompt, quality services we have several representative offices and local agencies. Для постоянного контакта с клиентами и предоставления оперативных, качественных услуг фирма LTV имеет на местах свои представительства, а также работает с местными партнерскими предприятиями.
The greatest possible challenge to public policy here is a rapid creation of quality, well-paying jobs that would guarantee easier transition of the young finishing education into the labour market and family formation phase. В этом плане государственная политика должна быть в первую очередь направлена на быстрое создание качественных и хорошо оплачиваемых рабочих мест, что стало бы гарантией облегчения перехода выпускников учебных заведений на рынок рабочей силы и к этапу создания семьи.
This can be done very informally by hypothesizing, from product knowledge, about the relative importance of the various quality characteristics and their expected influence on the price. Это может быть произведено весьма неформальным способом за счет выдвижения гипотез, исходя из знания продукта, относительной значимости различных качественных характеристик и их возможного влияния на цену.
In developing and introducing quality services, attention will be paid to adapting diagnostic instruments to the needs of the target group and introducing intercultural management methods. При определении и внедрении качественных услуг будет уделяться внимание адаптации методов диагностики к потребностям соответствующей целевой группы, а также внедрению методов регулирования отношений между представителями различных культур.
This will be a fairly complex and arduous process since different organizations and institutions are studying environmental quality indicators in a variety of ways and the results they obtain are not generally available for widespread use by experts in the field. Этот процесс является достаточно сложным и трудоемким, так как проводимые в различных организациях и учреждениях работы по изучению качественных показателей компонентов окружающей среды разрознены, а получаемые результаты, как правило, не доступны для широкого использования специалистами.
With funding from the World Bank, an international project team will develop a predictive model of physical, chemical and water quality processes in Lake Malawi/Nyasa and deploy it in the lake basin to improve local and regional capacity for land and water management. Международная группа специалистов, которая будет осуществлять проект, финансируемый Всемирным банком, разработает модель прогнозов физических, химических и качественных показателей процессов, происходящих в водах озера Ньяса, и использует ее для повышения эффективности управления земельными и водными ресурсами на местах и в регионе в целом.
Almost all non-Annex I Parties reported difficulties in preparing their GHG inventories as a result of a lack of technical and institutional capacities as well as of good quality data. Почти все Стороны, не включенные в приложение I, сообщили о трудностях в составлении кадастров ПГ, вызванных отсутствием технических и институциональных возможностей, а также качественных данных.
The third level of action will be national policy development to standardize quality MCH services, including prevention of mother-to child transmission of HIV, with emphasis on capacity-building and financial sustainability. Третье намеченное направление действий - разработка национальной политики стандартизации качественных услуг ОЗМР, включая меры по предотвращению передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку, с особым упором на укрепление потенциала и обеспечение финансовой стабильности.
However, a comprehensive global assessment of the progress made by small island developing States towards the achievement of the Millennium Development Goals remains constrained by data quality and availability. Вместе с тем проведение всеобъемлющей глобальной оценки хода реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в малых островных развивающихся государствах по-прежнему затрудняет отсутствие необходимых качественных данных.
Without the presence of quality and affordable childcare, a woman's capacity to maintain their desired level of engagement within the workforce is considered to be increasingly difficult despite an increase in paternity leave provisions. Считается, что в отсутствие качественных и доступных учреждений по уходу за детьми поддержание желаемого уровня вовлеченности в трудовую деятельность становится для женщины все более сложным, несмотря на увеличение числа норм, позволяющих взять отпуск по уходу за ребенком отцу.
This is complemented by the government's broader framework for investment, competition and growth aiming at encouraging investors/operators to participate in the provision of UA; and to provide quality service and choice. Это подкрепляется более широким рамочным подходом правительства в сфере инвестиций, конкуренции и экономического роста, призванным стимулировать инвесторов и операторов принимать участие в достижении всеобщего доступа и обеспечивать оказание качественных услуг при расширении возможностей выбора.
National Food Security Plan, created by Law 25,724, is intended to protect health and to provide an adequate supply of quality food. Национальный план обеспечения продовольственной безопасности, введенный в действие Законом 25.724, предусматривает создание условий для защиты здоровья и предоставления необходимых и качественных продуктов питания.
Childcare in Alberta offers choice and flexibility, ensuring that parents have access to a wide range of quality, affordable childcare options that best meet the needs of their family and their children. Существующая в провинции Альберта система ухода за детьми предлагает родителям свободу выбора, обеспечивая их доступом к большому количеству качественных и недорогих детских учреждений, наилучшим образом отвечающих потребностям семьи и детей.
The recently introduced 'Janani Suraksha Yojana' scheme has the main objective of reduction in maternal mortality/infant mortality by making available quality care in essential and emergency obstetric services and by way of focusing at increased institutional delivery in the BPL groups. Основной целью программы Джанани Суракша Йоджана является снижение материнской/детской смертности путем предоставления качественных услуг в области акушерства/гинекологии и скорой акушерской помощи, а также обеспечения условий для приема родов в клинических условиях у женщин, живущих ниже черты бедности.
Eliminating the unmet need for family planning and ensuring universal access to a wide range of quality and modern methods of contraception is a priority Одна из первоочередных задач состоит в окончательном решении проблемы неудовлетворенного спроса на услуги в области планирования семьи и обеспечении всеобщего доступа к широкому спектру качественных современных методов контрацепции
DP offers a full arsenal of quality utility products including bumper packages for 1/2 ton to class 8 trucks, constant-pull traction winches, capstan drives and extended shaft bed winches. DP предлагает полный арсенал качественных утилитарных изделий, включая бамперные узлы для грузовых автомобилей от 0,5 до 15 тонн, тяговые лебедки постоянного режима работы, двигатели ведущего вала и лебедки с увеличенным местом под установку вала.
is to provide quality desktop publishing and graphic design services to business clients in the Baltics and Scandinavian region. это оказание бизнес-клиентам в регионе стран Балтии и Скандинавии качественных услуг по макетированию и графическому дизайну. Начиная с объявления в печатных СМИ и заканчивая рекламным каталогом.
Because of their enhanced role and status, those affiliates or product/functional specialists are likely to be characterized by higher quality employment and long-term job security. Вследствие укрепления их роли и положения для этих филиалов или для филиалов, специализирующихся на производстве конкретного вида товара или выполнения конкретной функции, скорее всего будет характерно создание более качественных рабочих мест и обеспеченность работой в долгосрочной перспективе.
Sustainable development therefore not only requires growth but a sea change in the quality of growth to make it less raw material and energy-intensive and to make economic growth far more equitable. Таким образом, устойчивое развитие требует не только роста, но и чрезвычайно значительных изменений качественных параметров роста, с тем чтобы он был менее материало- и энергоемким, а приносимые им блага распределялись гораздо более справедливо.