ISO certification is an internationally accepted technical standard for managing all processes that affect an organization's ability to meet client requirements for quality service. |
Сертификат МОС представляет собой международно признанный технический стандарт в области управления всеми процессами, сказывающимися на способности организации удовлетворять потребности клиента в качественных услугах. |
The decentralized structure of statistics makes statisticians and analysts work closely on each subject, which creates a virtuous circle of quality improvements. |
Децентрализованная структура статистики требует тесного взаимодействия между статистиками и аналитиками по каждому вопросу, что создает порочный круг качественных усовершенствований. |
The register is generally regarded as one of the quality open registries. |
Регистр традиционно рассматривается в качестве одного из качественных открытых регистров. |
Economic difficulties during transition have led to an increasing shortage of qualified teachers and a lack of quality textbooks. |
Экономические трудности в переходный период лишь усугубили проблему нехватки квалифицированных преподавателей и отсутствия качественных учебников. |
The first will focus on improving the ability of families and communities to demand quality services in three priority oblasts. |
Первый будет направлен на расширение возможностей семей и общин требовать предоставления качественных услуг в трех приоритетных областях страны. |
With a view to obtaining timely and good quality statistical data the official statistical system is gradually switching to wider use of sample survey methods. |
Для получения своевременных и качественных статистических данных государственная статистика Кыргызской Республики постепенно переходит к более широкому использованию методов выборочных обследований. |
The register is generally regarded as one of the quality open registries (called by some, flag of convenience). |
Регистр традиционно рассматривается в качестве одного из качественных открытых регистров (называемых некоторыми «удобным флагом»). |
Development requires the building of quality relationships among the stakeholders based on respect. |
Развитие требует формирования качественных взаимоотношений между участвующими субъектами на основе взаимного уважения. |
With the passage of time, however, image quality is bound to improve even with videoconferencing equipment. |
Вместе с тем со временем даже видеоконференционное оборудование должно обеспечить передачу более качественных изображений. |
Appropriate mechanisms for sustainability and continues delivery of quality care must be developed and institutionalized; Strengthen the capacities of health regulatory agencies. |
Должны быть разработаны и институционализированы соответствующие механизмы для обеспечения устойчивого и непрерывного предоставления качественных услуг; iv) укрепление потенциала учреждений по регулированию вопросов здравоохранения. |
Health regulatory agencies must be strengthened to ensure safe, quality, accessible, and affordable health services and products. |
Для обеспечения безопасных, качественных и доступных в ценовом и территориальном отношении услуг и объектов здравоохранения необходимо укреплять регулирующие структуры. |
As membership expands and benefit spending increases, appropriate mechanisms to ensure quality and cost effective services must be developed and introduced. |
С расширением числа членов и повышением затрат необходимо разработать и внедрить соответствующие механизмы предоставления качественных и экономически эффективных услуг. |
Institutional development and improved communication technologies now make it possible to update forest resources assessment with better quality data. |
Институциональные изменения и совершенствование коммуникационных технологий позволяют в настоящее время обновлять оценку лесных ресурсов с использованием более качественных данных. |
One delegation drew attention to the importance of the quality of the input data to the GAINS model. |
Одна делегация обратила внимание на важное значение качественных вводных данных для модели GAINS. |
In many countries and regions, early childhood has received low priority in the development of quality services. |
Во многих странах и регионах проблемам раннего детства уделяется мало внимания с точки зрения развития системы качественных услуг. |
This function covers UNICEF efforts to influence aid policies and mobilize quality resources from the public sector for children and women. |
Эта функция охватывает деятельность ЮНИСЕФ по оказанию влияния на стратегии помощи и мобилизации качественных ресурсов государственного сектора в интересах детей и женщин. |
The uniformity of identification codes has been a central requirement for quality in the use of administrative registers in statistics production. |
Единообразие идентификационных кодов стало ключевым элементом получения качественных данных с использованием административных реестров. |
Continuous upgrading requires continuous investments and improvements in the quality and quantity of education. |
Для постоянного повышения технологического уровня требуются непрерывные инвестиции и улучшение качественных и количественных характеристик системы образования. |
At international level, work could be considered to present possible options and good practices on data sources and statistical methods to produce good quality estimates. |
На международном уровне в целях получения качественных оценок можно было бы рассмотреть целесообразность проведения работы по подготовке возможных вариантов и обобщения передовой практики в отношении использования источников данных и статистических методов. |
A wide range of quality improvements have been introduced for the household consumption part implying a vast number of challenges to the participating countries. |
Целый ряд качественных изменений был внесен в ту часть, которая касалась потребления в домашних хозяйствах, что привело к возникновению огромного количества трудностей для участвующих стран. |
But assessing quality improvements is difficult. |
Однако произвести оценку качественных улучшений трудно. |
Australia remains committed to supporting quality programmes in the area of population and development. |
Австралия по-прежнему привержена поддержке качественных программ в области народонаселения и развития. |
Singapore's childcare programme aimed to ensure that quality centres were widely available. |
Сингапурская программа по уходу за детьми призвана обеспечить широкую доступность качественных центров. |
The long-term objective of our development efforts is to improve production of quality goods and services that can meet local needs and be exported. |
Долгосрочной целью наших усилий в области развития является увеличение производства качественных товаров и услуг, которые могут удовлетворять наши потребности на местном уровне и являться предметом экспорта. |
The Committee may wish to endorse the request of the Principal Working Party in order to raise the quality profile of international rail transport. |
Комитет, возможно, пожелает утвердить просьбу Основной рабочей группы по повышению качественных параметров железнодорожных перевозок в международном сообщении. |