Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественных

Примеры в контексте "Quality - Качественных"

Примеры: Quality - Качественных
The goals of the project are to promote effective management of migration by developing relevant policies on the basis of quality factual data and to improve the use and dissemination among stakeholders of existing data on migratory movements. Цель данного проекта состоит в том, чтобы способствовать эффективному управлению миграцией путем развития релевантных политик на основе качественных фактических данных, улучшить использование и распространение существующей информации о миграционных перемещениях среди заинтересованных лиц.
This information is used to develop Occupational Skills Standards, which are those required for the successful performance of an occupational activity resulting in a quality product or service. Такая информация позволяет выработать нормы профессиональной квалификации, которые представляют собой требования, соответствие которым необходимо для успешной работы по определенной специальности и производства качественных товаров или оказания качественных услуг.
Addressing the Special Committee on 25 June 2010, the representative of New Zealand noted that, at the current stage, the primary focus in the relationship was to provide quality services and living conditions for the people of Tokelau. Выступая в Специальном комитете 25 июня 2010 года, представитель Новой Зеландии отметил, что на нынешнем этапе основное внимание в рамках отношений уделяется обеспечению качественных услуг и условий жизни для народа Токелау.
Such risk is higher where many variables related to technical, quality and performance characteristics of the subject matter are involved; Такой риск повышается в тех случаях, когда существует много переменных, касающихся технических, качественных и эксплуатационных спецификаций предмета закупок;
Our experience has proved that people living with HIV and key affected populations will seek and use quality legal services to address discrimination and other HIV-related legal issues, even in contexts where the rule of law is weak. Наш опыт показывает, что ВИЧ-инфицированные лица и основные группы пострадавшего населения будут стремиться к получению качественных юридических услуг и пользоваться ими для искоренения случаев дискриминации и решения других связанных с ВИЧ правовых вопросов даже там, где правопорядок обеспечивается слабо.
The results of the examination and evaluation of the technical, quality and performance characteristics of the proposals shall immediately be included in the record of the procurement proceedings. Результаты рассмотрения и оценки технических, качественных и эксплуатационных характеристик предложений сразу же заносятся в отчет о процедурах закупок.
The use in statistics requires more accuracy and quality from specially size variables, employment and turnover, than the use as mere sampling variable. Использование в целях статистики требует более точных и более качественных данных о размере предприятий, числе занятых и обороте, чем в случае использования просто в качестве выборочной переменной.
For instance, in spite of some progress on the quantity of development aid, improving its quality as well as its effectiveness remains a challenge. Например, несмотря на определенный прогресс в улучшении качественных аспектов помощи в целях развития, по-прежнему сохраняется проблема повышения ее качества и эффективности.
The Chair underlined that the integration of water quantity and quality was an issue, and one which was becoming more important with climate change. Председатель подчеркнула, что интеграция количественных и качественных аспектов водных ресурсов является серьезным вопросом, значение которого неизменно возрастает в условиях изменения климата.
Budget shortfalls of such magnitude threatened the continuation of quality services to refugees, prevented sound planning, placed at risk the groundbreaking reforms of recent years and were at odds with the support Member States had expressed for UNRWA, its mission and the refugees it served. Дефицит бюджета такого размера ставит под угрозу непрерывное предоставление качественных услуг беженцам, мешает разумному планированию, подвергает риску новаторские реформы последних лет и противоречит заявленной государствами-членами поддержке БАПОР, его миссии и интересам беженцев, которым оно служит.
Vulnerable populations, especially children and women, benefit from quality social protection and social welfare services, including in emergencies Обеспечение качественных услуг по социальной защите и социальному обеспечению уязвимых слоев населения, особенно детей и женщин, в том числе в случае чрезвычайных ситуаций
In an increasingly globalized and interdependent world, development prospects are heavily reliant on well-functioning, lower-cost and quality transport systems; a transparent and simplified regulatory framework; and efficient trade procedures. В условиях глобализации и усиления взаимозависимости стран перспективы развития во многом зависят от наличия хорошо функционирующих, малозатратных и качественных транспортных систем; транспарентных и понятных систем регулирования и эффективных процедур торговли.
The Committee is concerned that, despite efforts by the State party in the area of health care, disadvantaged and marginalized individuals continue to have inadequate access to quality medical services. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на усилия государства-участника в области медицинского обеспечения, находящиеся в неблагоприятном положении и маргинальные лица по-прежнему лишены возможности получения качественных медицинских услуг.
Since early 2009, the Division has consolidated its resources for producing quality products and the delivery of client-centric services through strengthening research and analytical work, while continuing to perform its other core functions, such as advisory services at the country level. С начала 2009 года Отдел консолидировал свои ресурсы для подготовки качественных продуктов и оказания ориентированных на клиента услуг за счет активизации исследовательской и аналитической работы, продолжая при этом выполнять свои остальные основные функции, например предоставлять консультационные услуги на страновом уровне.
The efforts of UNIDO, its Member States and other relevant organizations in promoting the local pharmaceutical industry could contribute to the sustainable manufacture of quality medicines in developing countries and thus to attaining the Millennium Development Goals. Усилия ЮНИДО, ее государств-членов и других соответствующих организаций по развитию местной фармацевтической промышленности мо-жет способствовать обеспечению устойчивого про-изводства качественных лекарственных препаратов в развивающихся странах и тем самым достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The recognition of services of water-related ecosystems (for both water quality and quantity) and of biodiversity services has increased. Повысился уровень признания услуг связанных с водой экосистем (в отношении как количественных, так и качественных параметров водных ресурсов) и услуг биоразнообразия.
This would not be possible without close cooperation between register authorities and the National Land Survey of Finland together with the fast development of good quality digital maps in Finland. Это стало возможным благодаря тесному сотрудничеству между регистрационными органами и Национальным кадастром Финляндии, а также быстрому появлению качественных цифровых карт Финляндии.
The first step in achieving this is collecting appropriate statistics, by producing measures which are of sufficient quality to support the required research and analysis. Первым шагом в этом направлении должен стать сбор соответствующих статистических данных и расчет на их основе показателей, достаточно качественных для решения исследовательских и аналитических задач.
These cuts are having a negative impact on the provision of quality public services, which are central to eradicating poverty through the delivery of health care, education, and decent work for women. Такое сокращение бюджета оказывает негативное влияние на предоставление качественных государственных услуг, которые играют главную роль в ликвидации нищеты посредством предоставления женщинам услуг здравоохранения, образования и достойной работы.
The Government of the Congo has set itself the task of providing adequate, accessible, quality health services at an affordable price and reducing maternal and infant mortality, in order to improve people's standard of living. Конголезское правительство поставило в качестве задачи обеспечить оказание адекватных, доступных и качественных медицинских услуг по приемлемым ценам и снизить материнскую и детскую смертность в целях улучшения условий жизни населения.
In instituting the Office of the Ombudsman, the State aspired to build an efficient administration mindful of delivering a quality public service and establishing new relations with citizens. Учредив должность Посредника Республики, государство стремится, таким образом, построить эффективную систему управления, за-бо-тя-щую-ся о предоставлении качественных государственных услуг и налаживании новых отношений между властью и гражданами.
There is a need to raise the priority of these sectors, ensure additional and predictable resourcing, invest in the collection and maintenance of quality data, build technical and institutional capacities in developing countries and support the transfer and diffusion of technologies. Существует потребность повысить приоритет этих отраслей, обеспечить достаточные и предсказуемые ресурсы, инвестировать в сбор и сохранение качественных данных, а также наращивать технический и институциональный потенциал в развивающихся странах и поддерживать передачу и распространение технологий.
The Government's subsector goal on health is affordable and quality health services accessible to all (National Planning Commission, 2008; National Development Plan 3:96-97). Секторальная цель правительства в области здравоохранения заключается в обеспечении доступных по ценам и качественных медицинских услуг для всех (Национальная плановая комиссия, 2008; Национальная программа развития-3:96 - 97).
Take immediate action to increase availability and accessibility of services also in remote and rural areas so as to remove the identified barriers and to guarantee the implementation of quality services. Предпринимать незамедлительные действия в тому, чтобы повышать наличие и доступность услуг также в отдаленных и сельских районах, с тем чтобы устранять идентифицированные барьеры и гарантировать реализацию качественных услуг.
(a) Continue its efforts to promote the existence of quality media, which contributes to the digital literacy of children; а) продолжать свои усилия по содействию существованию качественных средств массовой информации, которые вносят вклад в цифровую грамотность детей;