Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественных

Примеры в контексте "Quality - Качественных"

Примеры: Quality - Качественных
(a) Greater industrialization of manufacturing in all areas for the production of quality and competitive goods; а) расширение индустриализации всех отраслей обрабатывающей промышленности в целях производства качественных и конкурентоспособных товаров;
Effective dissemination of official statistics is just as critical as the production of quality statistics. Эффективное распространение официальных статистических данных имеет столь же важное значение, как и выпуск качественных статистических данных.
Recognizing the need to modernize public administrative structures in order to ensure a civil service that is close to the citizens and to provide quality services, признавая необходимость модернизации структур государственного управления в целях создания приближенной к гражданам государственной службы и предоставления качественных услуг,
They serve to inform the nation of the changes and trends in the quality of their national environment and ecosystems and resource flows. Они служат для информирования населения о качественных изменениях, затрагивающих окружающую среду и экосистемы и потоки ресурсов в их странах, а также о соответствующих тенденциях.
Domestic pressure for quality food products is rarely present although external pressures are being exerted, through international trade. Хотя на национальном уровне давление с целью обеспечить производство качественных продуктов питания отмечается нечасто, страны испытывают на себе внешнее давление, оказываемое на них через международную торговлю.
Similar activities are vital in the context of the 2000 World Population and Housing Census Programme as well in order to implement cost-effective and quality censuses. Подобного рода мероприятия играют ключевую роль в контексте Всемирной программы переписи населения и жилого фонда 2000 года, а также в связи с проведением эффективных с точки зрения затрат и качественных переписей.
to identify additional support required to continue formulating quality projects для определения дополнительной поддержки, требующейся для продолжения формулирования качественных проектов
The programmes sponsored by WTO were cross-sectoral in nature, with an emphasis on accommodating environmental concerns in tourism development to ensure sustainablilty and on developing quality support services. В межсекторальных по своему характеру программах, финансируемых ВТО, особое внимание уделялось решению экологических проблем, связанных с развитием туризма, в целях обеспечения устойчивости и предоставления качественных вспомогательных услуг.
A system of objective evaluation and procedures for periodic review, essential to ensuring the effective functioning and quality performance of the institute or centre concerned, must be established. Должна быть создана система объективной оценки и разработаны процедуры для периодических обзоров, что является необходимым для обеспечения эффективного функционирования и качественных результатов деятельности соответствующего института или центра.
The solicitation documents may solicit proposals relating to the technical, quality or other characteristics of the goods or construction as well as to contractual terms and conditions of their supply. Тендерная документация может предусматривать привлечение предложений, касающихся технических, качественных или иных характеристик товаров (работ), а также договорных условий их поставки.
Facilitating people's access to productive employment in today's rapidly changing global environment and developing better quality jobs requires: Содействие доступу людей к производительной занятости в нынешней быстро меняющейся глобальной обстановке и создание более качественных форм труда требуют следующих мер:
The strategy of the Secretary-General was aimed at creating a new management culture that would focus on performance and the provision of quality services to Member States. Стратегия Генерального секретаря нацелена на внедрение новой культуры управления, способствующей достижению конкретных результатов и предоставлению качественных услуг государствам-членам.
Crops in Diyala and Baghdad governorates suffered the absence of quality seeds and fertilizer, as well as insufficient irrigation water owing to frequent power outages. Растениеводство в мухафазах Дияла и Багдад пострадало от отсутствия качественных семян и удобрений, а также от недостатка воды для орошения ввиду частых перебоев с электроэнергией.
Ensuring the availability for all of quality basic social services, in particular education and health care, must remain a high priority for all Governments. Обеспечение наличия для всех качественных основных социальных услуг, особенно в области образования и здравоохранения, должно оставаться одним из приоритетов для всех правительств.
The Ministry of Public Health should play a regulatory role in various areas in direct contact with the sector in order to increase the availability of quality services to the population. Министерство здравоохранения должно играть регламентирующую роль в различных областях, имеющих непосредственное отношение к сектору, в целях совершенствования деятельности по оказанию качественных услуг населению.
While welcoming this approach in principle, another speaker said that the mechanisms would need to be in place to ensure quality reporting with the necessary country details. Приветствуя этот подход в принципе, другой оратор указал на необходимость наличия соответствующих механизмов в целях обеспечения представления качественных докладов в совокупности с требуемыми сведениями по странам.
She assured delegations that the secretariat agreed that the systems needed to be in place to ensure complete accountability, transparency and quality reporting. Она заверила делегации, что в секретариате существует согласие относительно необходимости наличия систем в целях обеспечения полной подотчетности, транспарентности и составления качественных докладов.
Evidence continues to grow on the potential of quality early learning programmes for improving school achievement and, in the longer run, for breaking the cycle of poverty. Продолжают поступать данные о возможностях качественных программ обучения в раннем возрасте для улучшения показателей школьного образования, и в более долгосрочной перспективе - для того, чтобы вырваться из порочного круга нищеты.
The Bank is continuing to investigate alternative ways to improve these sector estimates and to take into better account quality differences between items and countries. Банк продолжает изучать альтернативные пути улучшения оценочных данных в этом секторе и более полного учета качественных различий между отдельными позициями и странами.
The Information Content Management Group is a Permanent Group of UN/CEFACT with the mandate to take all the steps necessary to ensure the release of quality technical specifications for e-business. Группа по регулированию содержания информации является постоянной группой СЕФАКТ ООН, наделенной мандатом принимать все меры, необходимые для обеспечения выпуска качественных технических спецификаций для электронных деловых операций.
The success of the United Nations depended on the quality of its staff, who should be recruited in accordance with Article 101 of the Charter. Успешная деятельность Организации Объединенных Наций зависит от качественных характеристик ее персонала, который следует набирать в соответствии со статьей 101 Устава.
It was also pointed out that the quality of planning in the medium-term plan should not be used as an excuse for the lack of qualitative assessment measures. Было отмечено, что качество планирования в рамках среднесрочного плана не следует использовать в качестве предлога для отказа от качественных оценок.
Assessment of the quality of programme outputs and evaluation of extrabudgetary projects З. Оценка качественных аспектов программных мероприятий и анализ
As a result the consumption of food dropped in terms of quantity and deteriorated in terms of quality. Это привело к ухудшению питания с точки зрения как количественных, так и качественных показателей.
The purpose of the Geological Study is to identify mineralization, to establish continuity, quantity, and quality of a mineral deposit, and thereby define an investment opportunity. Цель Начальной оценки заключается в обнаружении минерализации, установлении непрерывности, количественных и качественных параметров залежи минерального сырья и, соответственно, определении инвестиционных возможностей.