| It includes agreeing the suitability of the proposed outputs and their quality measures with users. | Он предусматривает согласование с пользователями пригодности предлагаемых материалов и их качественных характеристик. |
| A supplementary step may be analysing the quality aspects of labour input. | Дополнительным шагом может стать анализ качественных аспектов трудозатрат. |
| These achievements are a result of the increased availability of quality health services, the referral system and advanced strategies. | Эти достижения являются результатом увеличения количества качественных медицинских услуг, работы справочной системы и внедрения передовых стратегий. |
| It is also in the process of upgrading infrastructure to assure efficient data collection and management as well as overall effective delivery of quality education services. | Оно занимается также совершенствованием инфраструктуры, стремясь повышать эффективность сбора и обработки данных, а также обеспечивать эффективное оказание качественных образовательных услуг. |
| And establishment of a services delivery environment for production and enabling of quality medicines. | И создание благоприятных условий для производства и предложения качественных лекарств. |
| The State party should allocate sufficient human, technical and financial resources to ensure the quality of the services provided by the helpline. | Государство-участник должно выделить достаточные людские, технические и финансовые ресурсы для обеспечения качественных услуг такого телефона доверия. |
| UNDP will continue to cooperate with donors through flexible and quality non-core funding channels and instruments. | ПРООН будет продолжать сотрудничать с донорами с использованием гибких и качественных каналов и инструментов неосновного финансирования. |
| Furthermore, the system of family medicine applied in health centres to provide quality services has been expanded. | Кроме того, в целях предоставления качественных услуг была расширена система семейной медицины, которая используется в центрах охраны здоровья. |
| Between 2009-2010 the Government established nine (9) quality Early Childhood Education Centres. | В 2009 - 2010 годах правительство создало девять качественных центров дошкольного воспитания. |
| Primary prevention involves the universal provision of quality social services in order to prevent problems from arising. | Первичная превенция предполагает универсальное предоставление качественных социальных услуг, с тем чтобы предотвратить возникновение проблем. |
| You want a nice closet with sharp design, quality materials, and expert craftsmanship. | Ты хочешь милые гардеробные с модным дизайном, из качественных материалов, сделанные опытными мастерами. |
| Business statistics face two major challenges: providing quality statistics and the commitment to the reduction of administrative burden. | Перед статистикой предприятий стоят две основные задачи: представление качественных статистических данных и снижение административной нагрузки. |
| Availability and access to good quality data for decision-making is an important issue for small island developing States. | Наличие качественных данных для принятия решений и доступ к ним имеют для малых островных развивающихся государств важнейшее значение. |
| Major and immediate benefits accrue to consumers, who generally have a wider choice of quality products at lower prices. | Это позволяет обеспечить существенные и непосредственные выгоды для потребителей, которым, как правило, предоставляется более широкий выбор качественных продуктов по более низким ценам. |
| During design, strategic and tactical decisions are made to meet the required functional and quality requirements of a system. | В ходе проектирования принимаются стратегические и тактические решения для учета необходимых функциональных и качественных требований системы. |
| Two main findings to date have been the need for systematic and quality data as well as capacity-building. | До настоящего времени было сделано два главных вывода: необходимо наладить сбор систематических и качественных данных, а также обеспечить создание потенциалов. |
| The policy of scheduling workshops after the subsequent sessional period was found to give sufficient time for proper organization of quality events. | Было установлено, что политика планирования/проведения рабочих совещаний после последующего сессионного периода обеспечивает необходимое время для надлежащей организации качественных мероприятий. |
| Groundwater-surface water interactions from both a quantity and quality point of view; | взаимодействие подземных и поверхностных вод с точки зрения как количественных, так и качественных аспектов; |
| Several of our countries, including my own country, Guyana, have the capacity to produce quality generic drugs. | Некоторые из наших стран, в том числе и моя страна, Гайана, имеют возможности для производства качественных непатентованных лекарственных препаратов. |
| Her Government accorded high priority to the provision of quality health services, with special emphasis on primary health care. | Правительство страны придает большое значение обеспечению качественных медицинских услуг, особенно охвату населения первичным медико-санитарным обслуживанием. |
| High security seals offer greater protection against intrusion and must be removed by quality bolt or cable cutters. | Высоконадежные охранные пломбы обеспечивают еще более высокий уровень защиты от попыток проникновения и должны сниматься с помощью качественных болторезов или кабельных ножниц. |
| The Centre is noted for producing quality products and standards. | Отмечается подготовка Центром качественных информационных продуктов и стандартов. |
| In one such project, women from various regions were trained as trainers of quality handicrafts. | В рамках одного из таких проектов женщины из различных районов прошли подготовку в качестве специалистов по обучению методам изготовления качественных ремесленных товаров. |
| Analytical tools have become increasingly important in recent years, due to improvement of data availability (but not always quality). | В последние годы аналитические инструменты приобретают все более важное значение, что обусловлено ростом объема имеющихся данных (хотя и не всегда качественных). |
| Develop women friendly district health systems providing quality women's health care from the community to first referral level including emergency obstetric care. | Ь) Создать в округах системы здравоохранения, ориентированные на женщин, с целью предоставления качественных медицинских услуг начиная от местного уровня и заканчивая первым уровнем специализированной медицинской помощи, включая срочную помощь роженицам. |