Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественных

Примеры в контексте "Quality - Качественных"

Примеры: Quality - Качественных
A common theme in relevant materials and the questionnaire responses is that there are three guiding principles contributing significantly to the development of quality linguistic and culturally relevant core curricula. These are: В соответствующих материалах и ответах на вопросник проходит одна общая тема, сводящаяся к наличию следующих трех руководящих принципов, оказывающих существенное воздействие на разработку качественных учебных программ в отношении языка и культуры:
Insecurity and crime have been reduced thanks to the recruitment of more law enforcement officers (gendarmes and police), a better quality police service, and the implementation of the Government's crime-fighting strategies since April/May 2012. в стране удалось повысить безопасность и снизить уровень преступности благодаря увеличению численности сотрудников правоохранительных органов (жандармерии и полиции) и укреплению качественных механизмов на службе населения, а также осуществлению с апреля-мая 2012 года государственными властями стратегий по борьбе с этим явлением;
The promotion of health care quality services is a priority for the coming years, and the guarantee of sustainability for service-users and for the health system as a whole is part of the national agenda. Развитие системы предоставления качественных медицинских услуг является одной из приоритетных задач на ближайшие годы, а обеспечение стабильности их предоставления людям, пользующимся этими услугами, - важным направлением работы системы здравоохранения в целом и важным пунктом национальной повестки дня.
Categorization of Quality Characteristics for Men's Dress Shirts. Классификация качественных характеристик мужских рубашек
Seminar on the Measurement of the Quality of Employment Семинар по определению качественных показателей занятости
(a) Remuneration for work should be determined in such a way that it corresponds to the particular kind of work performed and the skills required in its performance and takes into account the quality and quantity of work performed; а) размер оплаты труда должен определяться в зависимости от конкретного типа выполняемой работы и профессиональных навыков, необходимых для ее выполнения, а также с учетом качественных и количественных показателей выполненной работы;
Regulations on the comprehensive health care of adolescents, with the aim of establishing guidelines for such care and facilitating action in the areas of health promotion, prevention, recovery and rehabilitation, with an approach based on quality with warmth; Нормативы комплексного медицинского обслуживания подростков, определяющие нормативные требования в отношении оказания всесторонней медицинской помощи подросткам, призванные способствовать принятию качественных и эффективных мер в сфере профилактики заболеваний, охраны здоровья, лечения и реабилитации.
Complete the construction of rights-based, integrated social protection systems that provide quality services, with the aim of ensuring decent living conditions and opportunities for all, especially the poor, persons with disabilities, children, the young, women and the aged; доработка прав комплексных систем социальной защиты, опирающихся на концепцию человека и предусматривающих оказание качественных услуг в целях обеспечения достойных условий жизни и возможностей для всех, особенно для неимущих, инвалидов, детей, молодежи, женщин и пожилых людей;
The number of admissions of children to hospital has remained constant but the number of child deaths in hospital has fallen; this testifies to the positive changes in the quality of the medical care of children and the enhanced probability of their survival of illness. При сохранении объемов госпитализации детей наблюдается снижение показателей больничной смертности среди детей, что свидетельствует о положительных изменениях качественных показателей оказания медицинской помощи детям и повышает вероятность их выживаемости в случае болезни.
Requests for major indicators were received - for social diversity and decent work for example - but did not get an immediate response from the statisticians because they did not feel they were yet in a position to provide quality indicators in keeping with the Code of Practice. Были высказаны настоятельные просьбы в отношении разработки некоторых показателей, например показателя социальной неоднородности и показателя достойной работы, на которые статистики не смогли дать немедленный ответ, поскольку сочли, что они не способны в настоящее время обеспечить расчет качественных показателей, отвечающих требованиям кодекса надлежащей практики.
The Ministry of Health is undergoing a reform with the vision of A strengthened health structure supporting a well financed health care delivery system that fosters good health and well being' and the mission is 'to provide quality health services for the people of Fiji.' Реформа Министерства здравоохранения, осуществляемая в целях "укрепления структуры здравоохранения для обеспечения функционирования хорошо финансируемой системы медицинского обслуживания, которая способствует достижению хорошего здоровья и благополучия", и ее задачей является "предоставление качественных медицинских услуг населению Фиджи".
Advertising campaigns focused on explaining the aim of an ISO 9000 Quality System as a means of improvement and guarantee of the Certified company. Рекламные кампании направленные на обьяснение цели Качественных Систем ISO 9000 как средства усовершенствования и гарантии предприятия.
Far beyond the bonds of the republic is known, appreciated and loved the production of the State Enterprise Quality Wines Industrial Complex "MILESTII MICI", the oldest storehouse of the "divine liquid". Далеко за пределами республики хорошо знают, ценят и любят продукцию Комбината Качественных Вин "MILESTII MICI", старейшего хранилища "божественно влаги".