Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественных

Примеры в контексте "Quality - Качественных"

Примеры: Quality - Качественных
They would enable us to gather the information about the quality characteristics that we deem to be important. Такие перечни позволяют собирать информацию о качественных характеристиках, которые мы считаем важными для целей анализа.
Another major problem was several important quality characteristics lacked the necessary diversity to be able to determine their influence on price. Еще одна крупная проблема заключалась в том, что ряд важных качественных характеристик не обладал необходимым разнообразием значений для определения их влияния на цену.
The main intent of the checklist was to collect a comprehensive set of information on a predetermined set of quality characteristics. Основной целью контрольного перечня является сбор всеобъемлющего набора данных по заранее определенному перечню качественных характеристик.
In the meantime, the Office has taken steps to establish improved internal planning and oversight measures to ensure the timely submission of quality reports. Тем временем Управление предпринимает шаги в целях совершенствования мер внутреннего планирования и надзора для обеспечения своевременного представления качественных докладов.
Financial decentralization should stimulate and foster local responsibility and the use of resources for quality service delivery and socio-economic development. Финансовая децентрализация должна стимулировать и поощрять принятие местными органами на себя ответственности за предоставление качественных услуг и социально-экономическое развитие и использование ими ресурсов в этих целях.
Furthermore, no specific quality requirements have been set for the standard of housing. Кроме того, не установлено никаких качественных требований к уровню жилья.
The provision of the accessible quality services and commodities should be accompanied by advocacy and sensitisation. Предоставление доступных и качественных услуг и товаров должно сопровождаться пропагандистскими и информационными мероприятиями.
Headquarters and SURF support to the country office network needs to be reviewed to ensure speedy, quality response. Необходимо провести обзор деятельности штаб-квартиры и СИСЦ по оказанию поддержки сети страновых отделений в целях обеспечения оперативного принятия качественных ответных мер.
Strategies are needed, therefore, for reducing car dependency and car use by promoting quality alternatives and for better management of existing roads. В этой связи необходимо разработать соответствующие стратегии в целях сокращения потребности в легковых автомобилях и их использования путем принятия качественных альтернативных решений и повышения эффективности управления существующими дорогами.
I urge Members to guarantee universal access to education and ongoing enrolment in schools by offering quality educational services. Я настоятельно призываю членов государства-члены гарантировать доступ к образованию и постоянное посещение школ путем предоставления качественных услуг в области образования.
UNFPA acknowledges the necessity of including qualitative and quantifiable criteria to assess the quality and cost-effectiveness of support provided under common service agreements. ЮНФПА признает необходимость включения количественных и качественных критериев для оценки качества и эффективности с точки зрения затрат оперативно-функционального обслуживания, предоставляемого в соответствии с соглашениями об общих услугах.
However, the monitoring of extrabudgetary projects was inadequate and the quality of programme outputs was not being properly assessed. Вместе с тем за реализацией проектов, финансируемых из внебюджетных ресурсов, осуществляется недостаточный контроль и не проводится надлежащая оценка качественных аспектов программных мероприятий.
The audit disclosed that there was no internal system to evaluate the quality of ECLAC outputs. В ходе ревизии обнаружилось отсутствие какого-либо внутреннего механизма для оценки качественных аспектов мероприятий ЭКЛАК.
Between 2000 and 2004, the government took several steps to increase the quantity and quality of the labour supply in Ontario. В период 2000-2004 годов правительство реализовало ряд мер по повышению количественных и качественных параметров предложения рабочих мест в Онтарио.
However, obtaining better data may be resource intensive, so Parties should carefully consider the purposes of collecting additional and higher quality data. Однако для получения более качественных данных могут потребоваться значительные ресурсы, так что Сторонам следует тщательно рассмотреть цели сбора дополнительных и высококачественных данных.
Commitment to the principle of effectively dealing with complaints should be an integral part of an institution's care to provide quality services. Приверженность принципу эффективного рассмотрения жалоб должна быть составной частью работы учреждения по обеспечению качественных услуг .
Cash payments need to be collected so that the quality drug stocks can be replenished. Для пополнения запасов качественных лекарственных средств оплата должна производиться наличными.
An ongoing concern of the Ecuadorian State is to ensure that all citizens have access to quality goods and services. Постоянной заботой государства является предоставление всем гражданам качественных товаров и услуг.
This presents a serious hindrance to the CST providing quality advice to the Convention. Это является серьезным препятствием для работы КНТ, связанной с предоставлением качественных консультаций в процессе осуществления Конвенции.
Yet they have delivered quality results in all of their activities, be they political, humanitarian, developmental, logistical or administrative. И все же им удалось добиться качественных результатов по всем направлениям деятельности, будь то политические вопросы, гуманитарная помощь, развитие, материально-техническое обеспечение или управление.
The condition of the facilities was also an obstacle to providing quality services. Состояние медицинских учреждений также являлось одним из негативных факторов, препятствующих оказанию качественных услуг.
It also consolidated a matrix working structure designed to provide verifiable quality services in an integrated fashion. Она укрепила также матричную рабочую структуру, разработанную с целью оказания подлежащих контролю качественных услуг на основе комплексного подхода.
The output is a proposed set of indicators with a quality and quantity side. Результатом является предлагаемый набор как качественных, так и количественных показателей.
It is a collective pool of validated and quality assured data, information, assessments, reports and expertise. Он является коллективным пулом достоверных и качественных данных, информации, оценок, сообщений и экспертных знаний.
National ownership should not be blindly applied as a slogan but should become true capacity to produce quality data. Усилия на национальном уровне не следует повсеместно применять в качестве лозунга, а должны обеспечить подлинный потенциал для подготовки качественных данных.