They would enable us to gather the information about the quality characteristics that we deem to be important. |
Такие перечни позволяют собирать информацию о качественных характеристиках, которые мы считаем важными для целей анализа. |
Another major problem was several important quality characteristics lacked the necessary diversity to be able to determine their influence on price. |
Еще одна крупная проблема заключалась в том, что ряд важных качественных характеристик не обладал необходимым разнообразием значений для определения их влияния на цену. |
The main intent of the checklist was to collect a comprehensive set of information on a predetermined set of quality characteristics. |
Основной целью контрольного перечня является сбор всеобъемлющего набора данных по заранее определенному перечню качественных характеристик. |
In the meantime, the Office has taken steps to establish improved internal planning and oversight measures to ensure the timely submission of quality reports. |
Тем временем Управление предпринимает шаги в целях совершенствования мер внутреннего планирования и надзора для обеспечения своевременного представления качественных докладов. |
Financial decentralization should stimulate and foster local responsibility and the use of resources for quality service delivery and socio-economic development. |
Финансовая децентрализация должна стимулировать и поощрять принятие местными органами на себя ответственности за предоставление качественных услуг и социально-экономическое развитие и использование ими ресурсов в этих целях. |
Furthermore, no specific quality requirements have been set for the standard of housing. |
Кроме того, не установлено никаких качественных требований к уровню жилья. |
The provision of the accessible quality services and commodities should be accompanied by advocacy and sensitisation. |
Предоставление доступных и качественных услуг и товаров должно сопровождаться пропагандистскими и информационными мероприятиями. |
Headquarters and SURF support to the country office network needs to be reviewed to ensure speedy, quality response. |
Необходимо провести обзор деятельности штаб-квартиры и СИСЦ по оказанию поддержки сети страновых отделений в целях обеспечения оперативного принятия качественных ответных мер. |
Strategies are needed, therefore, for reducing car dependency and car use by promoting quality alternatives and for better management of existing roads. |
В этой связи необходимо разработать соответствующие стратегии в целях сокращения потребности в легковых автомобилях и их использования путем принятия качественных альтернативных решений и повышения эффективности управления существующими дорогами. |
I urge Members to guarantee universal access to education and ongoing enrolment in schools by offering quality educational services. |
Я настоятельно призываю членов государства-члены гарантировать доступ к образованию и постоянное посещение школ путем предоставления качественных услуг в области образования. |
UNFPA acknowledges the necessity of including qualitative and quantifiable criteria to assess the quality and cost-effectiveness of support provided under common service agreements. |
ЮНФПА признает необходимость включения количественных и качественных критериев для оценки качества и эффективности с точки зрения затрат оперативно-функционального обслуживания, предоставляемого в соответствии с соглашениями об общих услугах. |
However, the monitoring of extrabudgetary projects was inadequate and the quality of programme outputs was not being properly assessed. |
Вместе с тем за реализацией проектов, финансируемых из внебюджетных ресурсов, осуществляется недостаточный контроль и не проводится надлежащая оценка качественных аспектов программных мероприятий. |
The audit disclosed that there was no internal system to evaluate the quality of ECLAC outputs. |
В ходе ревизии обнаружилось отсутствие какого-либо внутреннего механизма для оценки качественных аспектов мероприятий ЭКЛАК. |
Between 2000 and 2004, the government took several steps to increase the quantity and quality of the labour supply in Ontario. |
В период 2000-2004 годов правительство реализовало ряд мер по повышению количественных и качественных параметров предложения рабочих мест в Онтарио. |
However, obtaining better data may be resource intensive, so Parties should carefully consider the purposes of collecting additional and higher quality data. |
Однако для получения более качественных данных могут потребоваться значительные ресурсы, так что Сторонам следует тщательно рассмотреть цели сбора дополнительных и высококачественных данных. |
Commitment to the principle of effectively dealing with complaints should be an integral part of an institution's care to provide quality services. |
Приверженность принципу эффективного рассмотрения жалоб должна быть составной частью работы учреждения по обеспечению качественных услуг . |
Cash payments need to be collected so that the quality drug stocks can be replenished. |
Для пополнения запасов качественных лекарственных средств оплата должна производиться наличными. |
An ongoing concern of the Ecuadorian State is to ensure that all citizens have access to quality goods and services. |
Постоянной заботой государства является предоставление всем гражданам качественных товаров и услуг. |
This presents a serious hindrance to the CST providing quality advice to the Convention. |
Это является серьезным препятствием для работы КНТ, связанной с предоставлением качественных консультаций в процессе осуществления Конвенции. |
Yet they have delivered quality results in all of their activities, be they political, humanitarian, developmental, logistical or administrative. |
И все же им удалось добиться качественных результатов по всем направлениям деятельности, будь то политические вопросы, гуманитарная помощь, развитие, материально-техническое обеспечение или управление. |
The condition of the facilities was also an obstacle to providing quality services. |
Состояние медицинских учреждений также являлось одним из негативных факторов, препятствующих оказанию качественных услуг. |
It also consolidated a matrix working structure designed to provide verifiable quality services in an integrated fashion. |
Она укрепила также матричную рабочую структуру, разработанную с целью оказания подлежащих контролю качественных услуг на основе комплексного подхода. |
The output is a proposed set of indicators with a quality and quantity side. |
Результатом является предлагаемый набор как качественных, так и количественных показателей. |
It is a collective pool of validated and quality assured data, information, assessments, reports and expertise. |
Он является коллективным пулом достоверных и качественных данных, информации, оценок, сообщений и экспертных знаний. |
National ownership should not be blindly applied as a slogan but should become true capacity to produce quality data. |
Усилия на национальном уровне не следует повсеместно применять в качестве лозунга, а должны обеспечить подлинный потенциал для подготовки качественных данных. |