Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественных

Примеры в контексте "Quality - Качественных"

Примеры: Quality - Качественных
Offering quality services in the area of family planning; предоставления качественных услуг в области планирования размеров семьи;
In most of Western Europe the public sector is the mainstay of women's quality employment and provides a model for the private sector. В большинстве стран Западной Европы государственный сектор является основным поставщиком качественных рабочих мест для женщин и служит в этом отношении примером для частного сектора.
This programme provides a basis for partnerships that involve local partners, TNCs, donor agencies and international organizations in delivering a quality service. Эта программа обеспечивает основу для партнерских связей с местными партнерами, ТНК, учреждениями-донорами и международными организациями в целях качественных услуг.
Microfinance institutions are financially viable and provide quality services. 2.2.1 Обеспечение финансовой жизнеспособности микрофинансовых учреждений и оказания ими качественных услуг
The MSAR Government acknowledges that the quality and security of food consumption play a vital role in the psychological and physical development of children and young people. Правительство ОАРМ признает, что потребление качественных и безопасных продуктов питания играет жизненно важную роль в психическом и физическом развитии детей и молодежи.
Appropriate institutional capacity to deliver quality services equitably on a national scale, such as adequate facilities, competent staff, appropriate supplies and equipment and effective monitoring and evaluation. Наращивание соответствующего организационного потенциала для справедливого предоставления качественных услуг в национальных масштабах, в том числе создание соответствующих центров, подготовка компетентного персонала, предоставление необходимых материалов и оборудования и обеспечение эффективного контроля и оценки.
The assessment recommended the establishment, especially within existing institutions of the United Nations system, of a global information network, with particular emphasis on water quantity, quality and use. В докладе об оценке содержится рекомендация о создании, в первую очередь в рамках функционирующих учреждений системы Организации Объединенных Наций, глобальной информационной сети, в которой упор должен делаться на количественных и качественных характеристиках и использовании водных ресурсов.
In the absence of any reliable qualitative or quantitative performance indicators for the language services, Member States' satisfaction remained the only test of quality. В отсутствие сколько-нибудь эффективных количественных и качественных показателей оценки работы языковых служб удовлетворенность государств-членов качеством предоставляемых услуг по-прежнему является единственным значимым критерием такой оценки.
For insurers, there is a lack of a critical mass of good quality historical performance and reliability data regarding mitigation technology. Страховщики не имеют в своем распоряжении достаточного количества качественных ретроспективных данных о технико-эксплуатационных показателях и надежности использования технологии, предназначенной для предотвращения изменения климата.
The way to make genuine improvements in the quality of conference services was to adopt a balanced, individualized approach to the reform of divisions, while constantly monitoring full-system progress. Для достижения реальных качественных сдвигов в сфере конференционного управления необходим взвешенный индивидуальный подход к реформированию отдельных подразделений при постоянном анализе прогресса на общесистемном уровне.
As more comprehensive and better quality data on the positive impact of training become available, they should be matched with more consistent and predictable resources for peacekeeping training. По мере появления более всеобъемлющих и качественных данных о позитивном воздействии учебной подготовки их необходимо подкреплять более последовательным и предсказуемым выделением ресурсов на подготовку миротворцев.
(a) Increased awareness and knowledge of public sector officials about innovative practices to deliver quality services equitably а) Повышение уровня информированности и знаний должностных лиц государственного сектора в отношении инновационных методов предоставления качественных услуг на справедливой основе
Promoting and generating quality and reliable data to monitor progress towards the Millennium Development Goals; пропагандирование и сбор качественных и надежных данных для контроля хода достижения Целей развития тысячелетия;
In order to ensure that quality HIV/AIDS services are delivered at the community level, various guidelines and standards were developed, distributed and being implemented. В целях обеспечения оказания качественных услуг в области ВИЧ/СПИДа на общинном уровне были разработаны, распространены и реализованы различные инструкции и стандарты.
It can be especially noted that municipalities with active women's NGOs have had quality progress in introducing standards for gender equality in local self-government. Можно особо отметить, что муниципалитеты, в которых активно действуют женские НПО, добились качественных успехов во внедрении стандартов обеспечения гендерного равенства в местном самоуправлении.
There is a problem of lack of quality and accessible public or private services - nurseries and kindergartens, which should help working mothers. Существует проблема отсутствия качественных и доступных государственных или частных служб - яслей и детских садов, которые должны оказывать содействие работающим матерям.
The household approach has been especially powerful for quality improvements in agricultural value chains, where women are often traditionally responsible for post-harvest processing. Семейный подход особенно эффективен для качественных изменений системы переработки сельскохозяйственной продукции, в которой женщины зачастую отвечают за переработку продукции после сбора урожая.
The objective of the conference was to forge synergies and stimulate discussion on international cooperation and policy innovations for improving the capacity of economies to generate enough quality jobs and promote social cohesion. Цель конференции заключалась в укреплении взаимодействия и налаживании диалога по вопросам международного сотрудничества и инновационных стратегий для расширения возможностей стран в плане создания достаточного количества качественных рабочих мест и содействия повышению социальной сплоченности.
Children with disabilities have access to quality educational services: there exist 376 mainstreamed education groups for such children (173 in 2006). Созданы условия для предоставления качественных образовательных услуг детям с особенностями психофизического развития: работают 376 групп интегрированного воспитания и обучения (в 2006 году - 173).
The Minister of Education concluded by stating that the Government of Jamaica was committed to ensuring the availability of quality health care for all citizens at an affordable cost. Министр образования заявил в заключение, что правительство Ямайки привержено идее обеспечения качественных услуг здравоохранения для всех граждан по доступным ценам.
Neither does it exclude staff from NSOs from giving advice to staff in user departments about the characteristics and quality aspects of the data, or about appropriate analytical tools and methods. Не исключает оно и предоставления сотрудниками НСУ консультаций сотрудникам учреждений пользователей относительно характеристик и качественных аспектов данных или надлежащих аналитических инструментов и методов.
At the international level, work could be considered to present possible options and good practices on data sources and statistical methods to produce good quality estimates. На международном уровне может быть рассмотрен вопрос о проведении работы по определению возможных вариантов и надлежащей практики в области источников данных и статистических методов для разработки качественных оценок.
Make available reliable and disaggregated quality data on the extent and causes of disability; Ь) обеспечить наличие надежных и дезагрегированных качественных данных по распространенности и причинам инвалидности;
They promote sustainable marketing of quality agricultural produce, keep low-quality agricultural products out of the market and protect consumer interests. Они содействуют устойчивой реализации качественных сельскохозяйственных продуктов и недопущению на рынок низкокачественных сельскохозяйственных продуктов и защите интересов потребителей.
With the increased need for ART, it is necessary to make available good quality and affordable medicines, including generic drugs. ЗЗ. С учетом роста потребностей в АРТ необходимо обеспечить наличие качественных и недорогих медицинских препаратов, включая их незапатентонованные варианты.