Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественных

Примеры в контексте "Quality - Качественных"

Примеры: Quality - Качественных
This project helps create quality jobs for poor women, especially those who are heads of household, in order to reduce poverty and increase economic and social equality in Colombia. Данный проект способствует созданию качественных рабочих мест для бедных женщин, в особенности женщин - глав семей, с целью борьбы с нищетой и утверждения в Колумбии экономического и социального равенства.
Clear protocols, guidelines, and training tools are essential to ensure the provision of quality services to manage the health consequences of gender-based violence, with full respect to women's rights. Организация качественных услуг для ликвидации последствий насилия по признаку пола для здоровья женщин с полным уважением их прав требует четких протоколов, указаний и механизмов подготовки кадров.
This entails a responsibility to provide quality education for the whole range of pupils at all the levels and in all the modalities of the education system. Это предполагает ответственность за предоставление качественных образовательных услуг самому разнообразному контингенту учащихся на всех уровнях и в рамках всех разновидностей образования.
In addition, malaria-endemic countries need support to develop (a) managerial capacity to oversee health-care personnel at the national and district levels and (b) efficient mechanisms for quality laboratory services to ensure reliable diagnosis and effective case management. Кроме того, страны распространения малярии, нуждаются в поддержке для создания а) управленческого потенциала в целях руководства персоналом по уходу за больными в общенациональном и районном масштабе и Ь) действенных механизмов для оказания качественных лабораторных услуг, обеспечивающих надежную диагностику и эффективное лечение.
The subprogramme will strive to enhance the institutional capacities of African countries to collect, compile and use quality statistics for improved economic management and tracking progress towards internationally agreed development goals in accordance with international standards. В рамках этой подпрограммы усилия будут направлены на расширение институционального потенциала стран Африки в области сбора, обработки и использования качественных статистических данных в целях улучшения управления экономикой и наблюдения за ходом достижения согласованных на международном уровне целей в области развития в соответствии с международными стандартами.
All prosthetic and orthotic aids are produced locally, with raw materials often being imported due to lack of availability of quality materials on the local market, by numerous rehabilitation agencies, including ICRC, local and international NGOs. Все протезные и ортопедические аппараты производятся на месте, а сырьевые материалы из-за дефицитности качественных материалов на местном рынке зачастую импортируются многочисленными реабилитационными учреждениями, включая МККК, местные и международные НПО.
This could be accomplished by setting specific financial, service quality and other performance targets for the service provider, and monitoring performance on a regular basis. Это можно обеспечить за счет определения конкретных целей в отношении финансовых, качественных и других показателей для подразделения, предоставляющего услуги, и осуществления контроля за соответствующим процессом на регулярной основе.
The basic mission of the bank is to provide quality and modern banking services to individuals with average income, as well as to medium and big entrepreneurs. Основная миссия банка заключается в предоставлении качественных и современных банковских услуг лицам со средним достатком, а также предпринимателям среднего и крупного звена.
As recently announced, Gentoo has joined forces with DarwinPorts and Fink to provide a collection of quality, freely-distributable software to the Macintosh OS X community. More information can be. Как было недавно объявлено, Gentoo объединили усилия с DarwinPorts и Fink, чтобы предоставить набор качественных, свободно распространяемых программ для сообщества пользователей Macintosh OS X. Более подробную информацию вы можете найти на сайте.
Between them they created a reputation for "Willett built" quality houses in choice parts of London and the south, including Chelsea and Hove, including Derwent House. Вместе они создали репутацию для «построенных Уиллетами» качественных домов в избранных частях Лондона и юга, включая Челси и Хов, в том числе Derwent House.
This park, with its high mobility and advanced technical specifications, is one of the basic factors why Makyol is given preference as an efficient and rapid quality service provider both in the national and global markets. Этот парк, с его высокой подвижностью и передовыми техническими показателями, является одним из основных факторов, объясняющих то, что именно компании Makyol отдают предпочтение как эффективному и быстрому поставщику качественных услуг на национальном и международном рынках.
The secretariat feels that the ability to fulfil these most important mandates is directly contingent on the quality and timeliness of countries' contributions, namely the market statements and the replies to the questionnaire on forecasts. Секретариат считает, что выполнение этих важнейших задач непосредственно зависит от своевременного представления странами качественных материалов, а именно сообщений о состоянии рынков и ответов на вопросник в отношении прогнозов.
To ensure proper management of water catchment areas in order to guarantee the availability of water resources for various uses in terms of quality and quantity. Надлежащее регулирование водохозяйственной деятельности в водосборных бассейнах с целью обеспечения удовлетворения различных потребностей в водных ресурсах как в качественных, так и в количественных аспектах.
To improve the lives of both women and men, in the long run, statistical systems and budgets at the national as well as international level must bring about the sustained and institutionalized change needed to ensure the availability of quality gender statistics. В целях улучшения жизни женщин и мужчин в долгосрочной перспективе в статистических системах и бюджетах на национальном, а также международном уровне должны быть осуществлены устойчивые институционализированные преобразования, необходимые для того, чтобы обеспечить наличие качественных данных гендерной статистики.
The mobilization of local authorities, communities and families to use community resources to protect and realize children's rights to education proved to be effective in reaching the unreached and facilitating the provision of quality schooling and social protection services. Мобилизация местных органов власти, общин и семей в целях использования общинных ресурсов для защиты и реализации прав детей на образование оказалась эффективным средством охвата неохваченных и содействия предоставлению качественных услуг по обучению в школах и социальной защите 12.
Various techniques have been discussed for evaluating the progress achieved, including quantitative and qualitative assessments, such as the establishment of benchmarks and baselines as a tool to improve the quality of offers. Объектом обсуждения являются различные методы проведения оценки достигнутого прогресса, в том числе количественных и качественных оценок, включая установление базовых и исходных показателей в качестве инструмента для повышения качества предложений.
It was also stated that the practice of casting votes in exchange for votes in connection with other elections could have a negative impact on the quality of membership. Было также заявлено, что практика подачи голосов в обмен на голоса, подаваемые при проведении других выборов, могла бы негативно сказаться на качественных параметрах членского состава.
To provide quality education under the nine-year compulsory school programme, her Government had been working with national and international stakeholders in renovating school buildings, developing better curricula, building teacher capacity and strengthening school management. Для обеспечения качественного обучения в рамках программы девятилетнего обязательного школьного образования правительство Индонезии совместно с национальными и международными партнерами работает над модернизацией зданий школ, разработкой более качественных учебных программ, развитием потенциала учительских кадров и улучшением системы управления школами.
Steps were being taken to raise the standard of living through the provision of quality health care and education, access to housing and effective agriculture. Предпринимаются шаги, направленные на повышение уровня жизни путем предоставления качественных услуг в области здравоохранения и образования, обеспечения доступности жилья и высокой производительности сельского хозяйства.
It contributed about 1.4% to Nigeria's economy; this was attributed to the increase in the number of quality films produced and more formal distribution methods. Киноидустрия составляла 1,4% от экономики Нигерии, это было связано с увеличением количества создаваемых качественных фильмов и более формальными методами их распространения.
However, the Board considers that project objectives and outputs are often too broad and do not specify measurable targets in terms of quantity or quality. Тем не менее Комиссия полагает, что цели и результаты проектов формулируются зачастую слишком широко, без конкретного указания реально измеримых количественных или качественных показателей.
Until roughly the end of the 1960s, emphasis was placed on rapid, import substituting industrialization to bring about development and good quality jobs for poor and non-poor alike. Примерно до конца 60-х годов акцент делался на быстрой импортозамещающей индустриализации в целях ускорения процесса развития и создания качественных рабочих мест как для бедных, так и для обеспеченных слоев населения.
The difficulty of creating quality jobs at a pace sufficient to keep up with population growth and migration has been compounded in recent years by the debt crisis and the adjustment policies that have followed. Трудности, связанные с созданием качественных рабочих мест такими темпами, которые дают возможность поспевать за ростом численности населения и развитием процесса миграции, в последние годы усугубились долговым кризисом и политикой структурной перестройки.
The longer-term goal would be to provide a comprehensive set of quality reproductive health-care services covering all stages of people's lives, from adolescence through adulthood. Долгосрочная цель заключалась бы в обеспечении широкого комплекса качественных услуг в области охраны репродуктивного здоровья, охватывающих все стадии жизни людей - от юного до зрелого возраста.
As environmental degradation affects the quality and quantity of all human life, environmental protection is a basic building block for all forms of human resources development. Поскольку деградация окружающей среды негативно сказывается на качественных и количественных аспектах всех сторон жизни человека, охрана окружающей среды является одним из основных компонентов всех форм развития людских ресурсов.