Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественных

Примеры в контексте "Quality - Качественных"

Примеры: Quality - Качественных
Lack of quality data and poor data management. Отсутствие качественных данных и ненадлежащая обработка данных.
The industry has responded, for example, by producing quality products and services, investing further in technologies and ensuring the availability of manufacturing capacity. В свою очередь эта промышленность обеспечивает, например, производство качественных продуктов и услуг, дальнейшие инвестиции в технологии и наличие производственных мощностей.
This process enabled the detection and rechecking, in due time, of several doubtful situations, contributing to a great extent to the quality indicators achieved in this statistical operation. Этот процесс позволил своевременно обнаружить и перепроверить несколько сомнительных ситуаций, что в значительной мере способствовало получению в рамках этого статистического мероприятия качественных показателей.
Measuring aid quantity is not a simple exercise, and measuring the quality of aid flows is even more challenging. Оценить объем помощи довольно не просто, но еще более сложной задачей является оценка качественных аспектов потоков помощи.
The Republic of Croatia desires to initiate an open railway market with the aim of expediting efficient market competition, as well as to enable more quality transport products. Республика Хорватия намерена начать работу по либерализации рынка железнодорожных перевозок в целях ускорения эффективной рыночной конкуренции, а также обеспечения более качественных транспортных услуг.
This, in turn, contributes to the precise targeting and quality of political measures and to the acceptance of their results by the population at large. В свою очередь, это способствует принятию конкретных планов и качественных политических мер и в целом одобрению населением их результатов.
The High Commissioner was committed to improving UNHCR's performance, including through the establishment of an overall system to manage quality performance. Верховный комиссар полон решимости повысить результативность работы УВКБ, в том числе путем создания общей системы управления для обеспечения качественных результатов.
The evaluation of evidence seeks to assess the quality and quantity of evidence submitted in support of each element of the asserted claim. Цель проверки доказательств заключается в оценке качественных и количественных параметров доказательств, представленных в обоснование каждого элемента заявленной претензии.
A recent development leading to more attention to human resources and social aspects has been the spread of total quality approaches and certification of forest management. Широкое применение полностью качественных подходов и сертификации лесопользования привели к тому, что людским ресурсам и социальным аспектам стало уделяться значительно больше внимания.
The active engagement of international financial institutions in the work of the task force was much appreciated as they contributed to the quality of its outcomes. Высокая оценка была дана активному участию в работе целевой группы международных финансовых учреждений, поскольку они способствовали достижению качественных результатов.
(b) Noted that obtaining quality data from financial institutions was essential for that work and that implementing disclosure standards might be an important prerequisite. Ь) отметила, что чрезвычайно важное значение для этой работы имеет получение качественных данных от финансовых учреждений и что важным предварительным условием достижения этого может быть применение стандартов раскрытия информации.
The joint initiative of the Common Market for Eastern and Southern Africa and UNCTAD to build capacities to collect quality data on FDI was a very important step. Совместная инициатива Общего рынка стран восточной и южной частей Африки и ЮНКТАД о создании возможностей для сбора качественных данных по ПИИ является шагом большой важности.
The development of the food chain, in terms of both quantity and quality, is mainly dependent on the output of the producers. Развитие продовольственной цепочки с точки зрения количественных и качественных параметров зависит главным образом от производства продукции производителями.
The current system is dominated by self-reporting through the results-oriented annual report and the Results and Competency Assessment, without adequate mechanisms for periodic validations of quality. Нынешняя система главным образом основана на использовании самоотчетов на базе годового отчета, ориентированного на результаты, и оценки результативности работы и профессиональных качеств в условиях отсутствия надлежащих механизмов для периодической проверки соблюдения качественных критериев.
In Thailand, the Fund is expanding its collaboration with the Ministry of Health and non-governmental organizations to ensure quality maternal and child health and family planning services for displaced populations. В Таиланде Фонд расширяет свое сотрудничество с Министерством здравоохранения и неправительственными организациями для обеспечения поставок качественных материалов для охраны здоровья матери и ребенка и услуг по планированию семьи для перемещенного населения.
The main goal of this project will be to publish guidelines for the creation of contents of quality for current and future editors of medical information sources in French-speaking Africa. Основная цель этого проекта будет состоять в публикации руководящих принципов подготовки качественных информационных посланий для нынешних и будущих редакторов источников медицинской информации во франкоязычных странах Африки.
However, despite those negative trends, his delegation was confident that, over the last few decades, the world economy had gained in quality. Вместе с тем, несмотря на эти негативные тенденции, его делегация уверена, что за последние несколько десятилетий мировая экономика добилась качественных успехов.
The different agreements governing UNU cooperation with other institutions constituting the University's networks should be standardized as may be necessary to ensure consistent quality norms and approaches to network-building in the most effective manner. Необходимо стандартизировать различные соглашения, регулирующие сотрудничество УООН с другими учреждениями, входящими в созданные Университетом сети, поскольку может возникнуть необходимость согласования качественных норм и подходов для создания сетей наиболее эффективным способом.
The report notes that the development of quality performance indicators in the United Nations is, therefore, a great challenge for all departments. В докладе отмечается, что в силу вышеупомянутых причин разработка качественных показателей исполнения в Организации Объединенных Наций представляет собой трудную задачу для всех департаментов.
The capacity to produce according to specific requirements relating to quality, health and the environment or consumer tastes is a determining factor in this respect. Одним из определяющих факторов в этой связи является способность производить продукцию с соблюдением специфических требований в отношении качественных, санитарно-гигиенических и экологических норм или вкусов потребителей.
To be sure, several quality training packages have been compiled and TRAINFORTRADE has made its mark in many countries and a number of regions. Естественно, за это время был подготовлен целый ряд качественных учебных программ, что позволило ТРЕЙНФОРТРЕЙД оставить свой след во многих странах и в ряде регионов.
He observed that although 1997 had been a year with many challenges, UNFPA had maintained its rate of delivery of quality programmes. Он подчеркнул, что, хотя в 1997 году ЮНФПА пришлось столкнуться со многими проблемами, Фонд не снизил оперативности осуществления своих качественных программ.
Effective provision of quality goods and services by the system's management; эффективное предложение качественных услуг со стороны административных органов этой системы;
UNFPA builds country capacity for data collection and analysis, emphasizing the importance of quality and timely data for policy formulation and programme planning. ЮНФПА укрепляет страновой потенциал в области получения и анализа данных, делая упор на важное значение получения качественных и своевременных данных для разработки политики и планирования программ.
Desired end-point: greater, better and appropriate use of wood as a material and in economically and environmentally competitive quality products and systems. Желаемый конечный результат: более широкое, более эффективное и надлежащее использование древесины в качестве материала для производства экономически и экологически конкурентоспособных качественных изделий и систем.