Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественных

Примеры в контексте "Quality - Качественных"

Примеры: Quality - Качественных
The Institute advocates for the convergence of services, resources and community participation to provide equal opportunities and full participation for the welfare of disabled persons through quality services and programmes and the promotion of inter- and multidisciplinary coordination, the dissemination of knowledge and effective interpersonal skills. Институт выступает за интегрирование услуг, ресурсов и участия на уровне общины для обеспечения равных возможностей и полного участия в интересах социального обеспечения инвалидов на основе качественных услуг и программ и поощрения междисциплинарной координации, распространения знаний и твердых навыков межличностного общения.
Many speakers reiterated the importance of quality data and the need to establish drug use monitoring observatories that would enable objective monitoring of the drug situation and the need to build the capacity to collect, analyse and report data on the drug situation and related problems. Многие выступавшие напомнили о важности качественных данных и необходимости создания центров по мониторингу наркопотребления, которые позволили бы проводить объективный мониторинг наркоситуации, а также о необходимости укрепления потенциала в области сбора, анализа и представления данных о наркоситуации и связанных с ней проблемах.
The PWG-TBC was also invited to ensure the collection of quality road safety data so as to facilitate the regular monitoring of progress in improving road safety at the national and regional levels. Кроме того, членам ПРГ-ТПГ было предложено обеспечить сбор качественных данных о безопасности дорожного движения с целью облегчить регулярный мониторинг прогресса в области повышения безопасности дорожного движения на национальном и региональном уровнях.
The goal of improving contraceptive services: to extend the accessibility of quality contraceptive services for all strata of population; а) расширение охвата услугами в области контрацепции: обеспечение доступности качественных услуг в данной области для всех слоев населения;
(c) Upgrade the capacities of national institutions and agencies involved in investment promotion to attract quality investment and enhance the positive impact of foreign direct investment on development goals. с) наращивание потенциала национальных институтов и учреждений, занимающихся вопросами содействия инвестированию, в целях привлечения качественных инвестиций и повышения эффективности прямых иностранных инвестиций для достижения целей в области развития.
Guarantee access to a comprehensive range of quality services dispensed in a humane and caring manner, enabling all women and adolescent girls to benefit from medical treatment for a termination or for complications linked to an unsafe abortion Гарантировать доступ к полному спектру качественных услуг, оказываемых в гуманной обстановке, пронизанной заботой о пациенте, с тем чтобы все женщины и девочки могли прибегнуть к медицинской помощи для прекращения беременности или в связи с осложнениями, вызванными небезопасным абортом
Mobilizing the capacities of Egyptian citizens, opening avenues for active engagement in the planning and implementation of development, and maximizing development opportunities by delivering accessible, better quality and more efficient public services; мобилизация потенциала египетских граждан, открытие возможностей для активного участия в планировании и осуществлении развития и максимальное расширение возможностей путем оказания доступных, более качественных и более эффективных государственных услуг;
CoE-CM recommended that Slovakia encourage access to and participation in the media of persons belonging to national minorities, including the Roma and increase support to minority media as well as to the production of quality programmes designed for persons belonging to national minorities. КМ СЕ рекомендовал Словакии содействовать доступу лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, включая рома, к СМИ и их участию в работе СМИ, а также увеличить поддержку, оказываемую СМИ, меньшинств и производству качественных программ, ориентированных на национальные меньшинства.
Indicators for monitoring sustainable development and assessing green economy policies will require not only the production of environment statistics of good quality, but also the integration of these statistics with economic and social measures in a coherent and systematic way. Показатели, необходимые для отслеживания процесса устойчивого развития и оценки стратегий развития «зеленой» экономики потребуют не только обеспечения наличия качественных статистических данных по окружающей среде, но и согласованной и систематической интеграции этих статистических данных с экономическими и социальными мерами.
Assessment, using quality parameters, of the reports on such operations, making it possible to identify each financial institution's level of activity and provide feedback that will improve efforts to combat crime; определение качественных параметров сообщений об операциях в целях установления уровня деятельности каждого финансового учреждения на предмет обеспечения обратной связи, которая позволила бы совершенствовать деятельность по борьбе с преступностью;
ensuring access to and utilization of quality antenatal, delivery and post-natal care for at least 50 percent of all women, and the referral to hospital for high risk pregnancies and obstetric emergencies; обеспечению доступа и оказанию качественных медицинских услуг в дородовой, родовой и послеродовой период по меньшей мере для 50 процентов женщин, и направлению в больницы женщин в случаях трудной беременности и других экстренных ситуациях, требующих акушерской помощи;
The guidelines include institutional performance standards and plans: institutional strengths; quality of service outreach, financial performance, and strategies for donor support: appropriate uses for grants; appropriate uses for loans; commercial sourcing of funds; and coherence of donor policies. Руководящие принципы включают стандарты и планы в отношении деятельности учреждений: преимущества учреждений; расширение сферы качественных услуг, показатели финансовой деятельности и стратегии в отношении оказания поддержки донорами; надлежащее использование субсидий, надлежащее использование кредитов, коммерческие источники средств; и согласование политики доноров.
Application of an enhanced system of monitoring and evaluation; provision of better tools for self-evaluation by the programme managers and more frequent and quality reporting to Member States; с) применение усиленной системы контроля и оценки; обеспечение более действенных инструментов для проведения самооценки руководителями программ и представление более качественных отчетов государствам-членам через более короткие интервалы;
To the extent possible, any specifications, plans, drawings, designs and requirements or descriptions of goods, construction or services shall be based on the relevant objective technical and quality characteristics of the goods, construction or services to be procured. Любые спецификации, планы, чертежи, эскизы и требования или описания услуг, насколько это возможно, должны быть основаны на соответствующих объективных технических и качественных характеристиках закупаемых товаров (работ) или услуг.
The Act provides appropriate measures for housing construction promotion in the categories of housing construction, financial support, standards and processes of housing construction, and the use of materials of good quality. Он предусматривает принятие соответствующих мер в целях содействия строительству различных категорий жилья и оказания финансовой поддержки, оговаривает нормы и технологии, используемые в области жилищного строительства, и предусматривает использование качественных материалов.
The objectives of the exercise were to streamline the ESCAP publications programme in the context of the United Nations reform exercise, and to ensure that only quality publications were produced in the most time-efficient and cost-effective manner. Цели этого мероприятия состоят в рационализации программы изданий ЭСКАТО в контексте проводимой реформы Организации Объединенных Наций и в обеспечении подготовки наиболее своевременных и эффективных с точки зрения затрат качественных изданий.
The successful application of the UNOPS project management expertise to its own relocation demonstrates the strength of its general approach: internal management expertise, utilizing quality specialized expertise obtained competitively on the market, with the participation of the parties to be affected by the actions under consideration. Успешное применение практического опыта ЮНОПС в области управления проектами при рассмотрении проблем своего переезда свидетельствует о силе его общего подхода: применение опыта в области внутреннего управления с использованием качественных специализированных знаний, полученных на конкурсной основе на рынке с участием сторон, интересы которых затрагиваются рассматриваемыми решениями.
A report entitled Community for Life: Review of Continuing Care Services was released in the fall of 1999 and provided policy advice and recommendations to the provincial Ministry of Health and health authorities on how to manage and deliver quality continuing care services. Осенью 1999 года вышел доклад, озаглавленный "Община для жизни: обзор услуг по непрерывному уходу", который содержит базовые рекомендации и советы для министерства и органов здравоохранения провинции в отношении методов организации и предоставления качественных услуг по непрерывному уходу.
The Departments of Field Support and Management have participated in a joint review of the field medical support doctrine and guidelines, setting up indicators for quality control and assurance to ensure the timely delivery of high-quality medical services in the field. Департамент полевой поддержки и Департамент по вопросам управления приняли участие в совместном обзоре доктрины и руководящих принципов медицинской поддержки на местах, установив показатели для контроля качества и гарантии обеспечения своевременного оказания качественных медицинских услуг на местах.
The Secretariat highlighted the importance of quantitative and qualitative data for monitoring and evaluation purposes, as well as the need to improve data quality and coverage, and to harmonize reporting tools and data collection activities, in coordination with other agencies. Секретариат подчеркнул важность наличия количественных и качественных данных для целей мониторинга и оценки и отметил необходимость улучшения их качества и охвата, а также необходимость согласования механизмов отчетности и мероприятий по сбору данных во взаимодействии с другими учреждениями.
National policies will be adopted on early childhood and on educational standards and indicators to ensure quality child-care services and "child-friendly" schools, drawing on the experience of the global education initiative and the national education management information system. Будут приняты национальные стратегии по развитию детей в раннем возрасте и по учебным стандартам и показателям для предоставления качественных услуг по уходу за детьми и создания удобных для детей школ на основе практического опыта осуществления глобальной инициативы в сфере образования и национальной системы управленческой информации по вопросам образования.
The Department of Medical Sciences undertakes the planning and development of human resources for health, which includes doctors, nurses, midwives and other health professionals to provide quality health care in accordance with the National Health Plan. Департамент медицинской науки занимается планированием и развитием людских ресурсов для сферы здравоохранения, с тем чтобы врачебный персонал, включая докторов, медицинских сестер, акушерок и других специалистов, был готов к оказанию качественных медицинских услуг в соответствии с Национальным планом здравоохранения.
At the same time, Governments should promote access to work through integrated policies that enable the creation of new and quality jobs for young people and that facilitate access to those jobs. Наряду с этим правительствам следует повышать доступность рабочих мест путем проведения комплексной политики, обеспечивающей возможности для создания новых качественных рабочих мест для молодых людей и повышение доступности таких рабочих мест.
In formulating those revised specifications, the contracting authority should be allowed to delete or modify any aspect of the technical or quality characteristics of the project originally set forth in the request for proposals and any criterion originally set forth in those documents for evaluating and comparing proposals. При формулировании таких пересмотренных спецификаций организации-заказчику должно быть разрешено исключать или изменять любой аспект технических или качественных характеристик проекта, которые первоначально были указаны в запросе предложений, а также любой первоначально указанный в такой документации критерий для оценки и сопоставления предложений.
support for regional and community festivals to present quality cultural activities which support or enhance the festival theme or promote the local community's cultural image; содействие проведению районных и общинных фестивалей с целью организации качественных культурных мероприятий по теме соответствующего фестиваля или развития местных культурных традиций;