Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественных

Примеры в контексте "Quality - Качественных"

Примеры: Quality - Качественных
Major initiatives such as the Africover Programme and the Land Cover/ Land-use Classification are under way through international partnerships agreements, paving the way for gathering of quality data, and better assessment of resources and monitoring of changes. В настоящее время в рамках международных соглашений о партнерстве осуществляются крупные инициативы, такие, как программа "Африкавер" и программа разработки классификации в области растительного покрова/землепользования, которые обеспечивают возможности для сбора данных о качественных показателях, улучшения оценки ресурсов и осуществления контроля за изменениями.
The methods used include geological mapping, widely spaced sampling, trenching, and drilling to determine the amounts and quality (for which mineral analyses in the laboratory may be made) of the mineralization*, as well as limited interpretation based on direct and indirect methods. К используемым методам относятся геологическое картирование, отбор проб по редкой сетке, проходка разведочных горных выработок и бурение для определения качественных и количественных характеристик минерализации (для этого может проводиться минералогический анализ в лабораторных условиях), а также ограниченная интерпретация с использованием прямых и косвенных методов.
Article 42 of the UNCITRAL Model Procurement Law provides for the selection of suppliers for the provision of services based on a threshold for quality and other non-price criteria, and thus forms the basis for a quality-based method of selection, useful in the provision of intellectual services. Статья 42 Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках предусматривает отбор поставщиков услуг на основе минимального уровня требований в отношении качественных и других неценовых критериев, и таким образом обеспечивает основу для применения метода отбора в результате оценки качества, что имеет особое значение при предоставлении интеллектуальных услуг.
Through the creation of the first Canadian Space Alliance in May 2000, the Canadian Council of Science Centres (CCSC) and CSA have agreed to work together to provide quality programmes and information on space to youth across Canada. В мае 2000 года Канадский совет научных центров (КСНЦ) и ККА создали первый Канадский космический союз, договорившись вместе работать над обеспечением качественных программ и информации по космосу для молодежи во всех провинциях Канады.
Using the French Système national d'Identification du Répertoire des Entreprises et de leurs Etablissements business register as an example, this document aims to show how the quality of a business register used for both inter-administrative and statistical purposes can be improved. Цель настоящего документа заключается в том, чтобы на примере французского регистра - Национальной идентификационной системы Регистра предприятий и их заведений - продемонстрировать, каким образом можно добиться качественных усовершенствований регистра предприятий, предназначенного как для межведомственных, так и статистических целей.
Current and potential clients need to be sure that the new management team is tackling management and systems challenges competently, is addressing the requirements and expectations of clients for quality service delivery, and is adapting its capacities and corporate strategy to the changing market environment. Нынешние и потенциальные клиенты должны быть уверены в том, что новое руководство компетентным образом рассматривает и управленческие и системные вопросы, удовлетворяет требования и ожидания клиентов в отношении предоставления качественных услуг и адаптирует его возможности и корпоративную стратегию с учетом изменяющихся рыночных условий.
The main function of SKNOU is to create the conditions necessary for the guaranteed provision of precise, reliable and accessible time coordination, positioning and navigation services of quality to users of global navigation satellite system information throughout Ukraine. Основным назначением СКНОУ является создание условий гарантированного предоставления качественных координатно-временных и навигационных услуг потребителям информации глобальных навигационных спутниковых систем (ГНСС) на всей территории Украины с необходимыми характеристиками по точности, надежности и доступности.
As well, a special Commission has been established to act as the State regulatory entity to ensure that contraceptives are available in time and in the desired quality (see annexes 7-14). Кроме того, создана Комиссия по обеспечению снабжения средствами контрацепции, которая будет заниматься разработкой нормативной базы, обеспечивающей своевременные закупки качественных средств контрацепции (см. приложения 7 - 14).
Approximately one third of couples have problems of infertility; there are therefore plans to provide quality services and information from the first level of treatment. - Climacteric Примерно треть всех пар, живущих вместе, сталкиваются с проблемами бесплодия, в силу чего предусматривается возможность предоставления соответствующих качественных услуг и информации во всех учреждениях здравоохранения, начиная с самого первого уровня.
Among the basic efforts aimed at improving reproductive health and ensuring reproductive rights are the efforts aimed at providing quality services and at strengthening the system of immunization and vaccine services. Основными направлениями в сфере улучшения репродуктивного здоровья и прав являются усилия, направленные прежде всего на удовлетворение требования по предоставлению качественных услуг, на укрепление системы оказания услуг по иммунизации и обеспечению вакцинами.
Provide quality and consistent contribution recording, including timely reconciliation of participant reconciliation exception cases that arise from the year-end process Предоставление качественных и последовательно осуществляемых услуг по учету поступающих взносов, включая своевременное рассмотрение случаев несовпадения данных о взносах участников (НДВУ), выявленных в результате выверки данных по состоянию на конец года
Overall progress toward attaining the goals in the region is mixed at best, while unmet need for quality family planning and reproductive health care there remains high. (September 2005) В целом прогресс в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, носит в этом регионе по меньшей мере неоднозначный характер ввиду сохранения значительных неудовлетворенных потребностей в качественных услугах в области планирования семьи и охраны репродуктивного здоровья (сентябрь 2005 года).
The 1994-1999 Government Plan includes a section on health and nutrition that is designed to provide quality health care with equity for all by: В разделе «Здоровье и питание» государственного плана на 1994 - 1999 годы ставится задача «предоставления качественных услуг в области здравоохранения на равной основе для всех» посредством:
These include strengthening the inter-comparability of national and regional assessments, the use of qualitative vs. quantitative indicators, and quality control, as follows: К числу таких элементов относятся вопросы обеспечения большей сопоставимости национальных и региональных оценок, более широкого использования качественных (в противовес количественным) показателей и контроля качества.
B - Output points (marked Output) - output places where there are transfer - metering stations equipped with commercial metering of quality and quantity В - Пункты выхода (обозначаются словом "выход") - места отвода газа, в которых размещены передаточно-измерительные станции, оснащенные промышленным оборудованием для измерения количественных и качественных параметров
In order for the revised Framework to assist countries in developing environment statistics programmes at a faster pace and with better quality and sustainability, the following fundamental pillars, which are strongly interrelated and which support one another, need to be developed and integrated: Для того чтобы пересмотренные Базовые принципы способствовали ускоренной разработке странами более качественных и устойчивых программ статистики окружающей среды, необходимо обеспечить совершенствование и интеграцию деятельности по следующим тесно взаимосвязанным и взаимно подкрепляющим основным направлениям:
Efforts to quantify benefits need to be commensurate with the intended use of the results - in some cases some rough estimates will suffice, in others, good quality studies will need to be developed; Усилия по количественной оценке выгод должны быть соразмерны предполагаемому использованию результатов - в ряде случаев достаточно иметь несколько грубых оценок, в других - необходимо проведение качественных исследований;
For example, to define the important quality characteristics for Men's Dress Shirts we referred to the BLS category "men's shirts", which is similar, but quite a bit broader than our men's dress shirt category. Так, например, для определения важных качественных характеристик мужских рубашек мы обратились к категории БСТ "мужские рубашки", которая является несколько более широкой по сравнению с нашей спецификацией категорий мужских рубашек.
An effort would be made to redistribute the functions of the P-3 post among other Professional-level staff; however, the quality and content of the contribution made to the Chief Executives Board for Coordination and the High-level Committee on Programmes would be affected. Extrabudgetary resources Хотя будут приложены усилия для передачи функций сотрудника на этой штатной должности класса С-З другим сотрудникам категории специалистов, ее упразднение скажется на качественных и количественных параметрах вклада в работу Координационного совета руководителей и Комитета высокого уровня по программам.
(c) The National School Support and Scholarships Board (JUNAEB), which is responsible for designing and managing quality products, services and scholarships that promote students' rights and social security; с) НСШПС отвечает за разработку и заведует распределением качественных товаров, услуг и стипендий, направленных на поощрение прав и социальную защиту учащихся;
Optimizing your web site enables it to rank higher on major search engines. Search engines rank web sites based on a few major factors: link popularity (the number of quality incoming links to your website), and unique content that contains pertinent keywords. Оптимизация сайта позволяет поднять его на более высокий ранг в поисковых системах.Поднятие ранга вашего веб-сайта в поисковых системах осуществляется на основе двух основных факторов: уникальное содержание, которое состоит из соответствующих ключевых слов и популярность входящих ссылок (количество качественных входящих ссылок на ваш сайт).
Open-source reporting and commentary by the media were not doing much to fill the gaps, because resource shortages, particularly in the quality print media, have long been dumbing down international coverage of sensitive and difficult situations. Представление отчетов в открытых источниках информации и комментарии в средствах массовой информации не позволяли заполнить пробелы в информации из-за недостатка источников, в частности качественных печатных средств информации, что на протяжении длительного времени ограничивало международное освещение ситуаций, имеющих отношение к национальной безопасности, и затруднительных ситуаций.
that the historical development of the organized international community has suffered two fundamental changes in quality, and these are reflected in the gradual transformation of international legal order. Шарль де Висше отмечал, что историческое развитие организованного международного сообщества претерпело два фундаментальных качественных изменения, что нашло отражение в постепенной трансформации международного правопорядка.
In this connection, the international network of drug dependence treatment and rehabilitation resource centres, called "Treatnet", continued to provide diversified, effective and quality services for the treatment and rehabilitation of drug-dependent persons. В этой связи международная сеть "Treatnet", объединяющая центры лечения от наркотической зависимости и реабилитации , продолжала оказывать целый ряд эффективных и качественных услуг по лечению и реабилитации лиц, страдающих от наркотической зависимости.
The purpose of the Group is to devise a national framework for the development of quality childcare facilities which integrates the different strands of the current arrangement for the development and delivery of childcare and early educational services. Задача этой Группа заключается в создании национальной основы для развития качественных учреждений по уходу за детьми, которая включает различные элементы существующей системы, связанной с вопросами развития и обеспечения ухода за детьми, а также возможностей обучения на раннем этапе.