Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Служить

Примеры в контексте "Provide - Служить"

Примеры: Provide - Служить
The final outcome could provide guidance and serve as reference for the Committee in developing its long-term programme. Конечные результаты этого анализа могли бы служить руководством и справочным материалом для Комитета при разработке его долгосрочной программы.
It was noted that the Standard Rules could provide comprehensive normative guidance and an empirical basis for a new instrument. Отмечалось, что Стандартные правила могут служить общим нормативным руководством и эмпирической основой для разработки нового документа.
The Millennium Declaration and the Millennium Development Goals should provide the overarching framework in that regard. Декларация тысячелетия и ее цели в области развития должны в этом отношении служить всеобъемлющими рамками.
The outcome of that consideration would provide policy guidelines for the work of the action team on disaster management. Результаты этого рассмотрения будут служить руководством в работе инициативной группы по борьбе со стихийными бедствиями.
It can thus provide its Member States with a platform for worldwide compassion and cooperation. Таким образом, она может служить для ее государств-членов трибуной всемирного сострадания и сотрудничества.
The final assessment will provide the basis for developing future strategic directions for the TAP. Итоговая оценка будет служить основой для разработки дальнейших стратегических направлений в работе ТКП.
Publication and wide dissemination of and debate on such reports, including in parliament, can provide a focus for broad public engagement in implementation. Публикация и широкое распространение и обсуждение подобных докладов, в том числе и в парламенте, может служить стимулом для вовлечения широких кругов общественности в процесс осуществления.
They could serve as models for other regions, and also provide valuable lessons for the Commission. Они могут служить в качестве моделей для других регионов, а также являться источником ценных знаний для Комиссии.
They allow the scientific community to become engaged and provide interim outputs that may serve as vehicles for stimulating stakeholder participation. Они позволяют научному сообществу принимать активное участие и добиваться промежуточных результатов, которые могут служить стимулами участия действующих лиц.
Existing mass communication and cultural statistics can provide data on printed media, and on digital content production and use in different countries. Существующие статистические данные в области массовых средств коммуникации и культуры могут служить источником сведений о печатных средствах массовой информации и о разработке и использовании цифрового контента в различных странах.
In a wide range of economic and financial areas, international standards may provide coherent indications of "good practices". Во многих экономических и финансовых областях международные стандарты могут служить согласованными примерами «передового опыта».
Sovereignty should not provide a cover for violating human rights. Суверенитет не должен служить прикрытием для нарушений прав человека.
The reporting requirements of measuring progress towards the Millennium Development Goals may provide an incentive for change at the national level. Требования в отношении представления докладов, позволяющих определить прогресс в деле выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, могут служить стимулом для осуществления изменений на национальном уровне.
Together with related instruments it will provide the framework for ocean governance well into the future. Вместе со связанными с ней документами она будет еще долгое время служить основой для морской деятельности.
Thus, the report of the workshop could provide background material on funding issues for consideration by the Subcommittee. Таким образом, доклад о практикуме может служить справочным материалом по вопросам финансирования для рассмотрения Подкомитетом.
The recommendations of the working group on disciplinary issues could provide a basis for comprehensive discussion between the Secretariat and the Member States. Рекомендации рабочей группы по дисциплинарным вопросам могут служить основой для всесторонней дискуссии между Секретариатом и государствами-членами.
Building registers, when available, provide a means to categorize buildings. Одним из инструментов классификации зданий могут служить реестры зданий.
Work continues on a manual that will provide hands-on guidance in the compilation of statistics on the environment. Продолжается работа над справочником, предназначенным служить практическим руководством при сборе статистической информации об окружающей среде.
Such a fund would provide an incentive to undertake the necessary research. Существование такого фонда будет служить катализатором для проведения необходимых исследований.
These interfaces will provide a dynamic data analysis tool and users will be able to search the database specifying their own searching criteria. Они будут служить динамичным инструментом анализа данных: пользователи смогут осуществлять поиск по базе данных, задавая собственные критерии поиска.
It is envisaged that the Commission will provide the forum in which stakeholder representatives would present and elaborate their findings. Предполагается, что Комиссия будет служить форумом, в рамках которого представители заинтересованных сторон будут излагать и обосновывать свои выводы.
This information can provide a means to prioritize sites for enforcement (see para. 97). Эта информация может служить средством для приоритизации промышленных объектов в плане принятия правоприменительных мер (см. пункт 97).
Nor would it provide a secure basis for the conduct of investigations, prosecutions and trials. Он также не будет служить надежной основой для проведения расследований, осуществления преследования и ведения судебных процессов.
The draft recommendations formulated by the Russian Federation could provide a basis for future work in this area. Разработанный Российской Федерацией проект рекомендаций может служить основой для дальнейшей работы в этом направлении.
The report of the Secretary-General may provide useful guidelines here. Полезным примером в этом может служить доклад Генерального секретаря.