Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Служить

Примеры в контексте "Provide - Служить"

Примеры: Provide - Служить
Monographs, using all available media, including essays, plays, graphic and audio-visual presentations, may provide supplemental material. Дополнительным материалом могут служить монографии с использованием любых имеющихся средств изложения, включая очерки, пьесы, графические и аудиовизуальные материалы.
Helicopters will provide efficient transportation for inspection teams to travel to border crossings and points of entry. Вертолеты будут служить эффективным транспортным средством для инспекционных групп, следующих к точкам пересечения границы и пунктам въезда в страну.
Similarly, the strategies for poverty eradication being pursued by many organizations should provide a basis for stronger cooperation at the country level. Осуществляемые многими организациями стратегии в области ликвидации нищеты должны при этом также служить основой для активизации сотрудничества на страновом уровне.
Thus article 78 cannot provide a justification for Mr. Jabarin's administrative detention. Таким образом, статья 78 не может служить обоснованием административного задержания г-на Джабарина.
The transformation of a political entity into an independent State through a process of popular participation may provide a sound foundation for a culture of democratization. Трансформация какого-либо политического образования в независимое государство посредством процесса народного участия может служить прочной основой для культуры демократизации.
They had also said that the extension of the Treaty in 1995 could provide a basis for general disarmament. Также говорилось, что расширение Договора в 1995 году может служить основой для общего разоружения.
Continued reports of that mission in Belgrade on the effectiveness of the border closure will provide the basis for future action. Регулярные доклады миссии в Белграде в отношении эффективности такого закрытия границы будут служить основанием для будущих решений.
Another sterling example of how national space programmes can provide global benefits is in the area of satellite remote sensing. Другим прекрасным примером того, как национальные космические программы могут служить на благо всему миру, является дистанционное спутниковое зондирование.
A master plan may also provide a framework for external assistance. Национальный генеральный план может также служить основой для оказания внешней помощи.
Thirdly, simulations can provide an indication of the degree of uncertainty of household projections. В-третьих, моделирование может служить ориентиром степени неопределенности прогнозов в области домашних хозяйств.
The Council should provide a forum where a comprehensive approach to issues concerning world peace and security can be taken. Совет должен служить форумом, на котором может приниматься всеобъемлющий подход к вопросам, касающимся международного мира и безопасности.
In this regard the work being done by ESCAP in the context of ECO can provide a basis for further elaboration. В этом отношении основой для дальнейших разработок может служить деятельность, проводимая ЭСКАТО в контексте ОЭС.
In some cases, regional groupings could provide a good intermediate stage in market development before full exposure to world markets. В некоторых случаях региональные группировки могут служить хорошим промежуточным вариантом для развития рынка до полного выхода на мировые рынки.
It is information gained through the IMS which should provide the basis for initiating an OSI, whenever such inspections are necessary. Именно информация, полученная при помощи МСМ, и должна служить основанием для инициирования ИНМ всякий раз, когда в таких инспекциях возникает необходимость.
A rotational representation system might, as an interim arrangement, provide a realistic solution. Реалистичным решением может в качестве временной меры служить система ротируемого представительства.
TFRK can provide a strong basis for sustainable forest management and is relevant to most of the other programme elements. ТЗЛ могут служить прочной основой для устойчивого лесопользования, и они имеют важное значение в контексте большинства других программных элементов Специальной межправительственной группы по лесам.
The CSN can also provide the basis for monitoring and evaluating those activities, when adequate provisions are made for that purpose. ДНС также могут служить основой для контроля и оценки такой деятельности, если для этого будут обеспечены надлежащие условия.
It could provide an overview of activities and a starting point for those wishing to follow up on specific subjects in more detail. Она может содержать обзор деятельности и служить справочным материалом для тех, кто хотел бы более подробно ознакомиться с конкретными темами.
Previous instructions were imprecise and did not provide guidance in pointing the way for countries desiring to start the process. Предыдущие руководящие принципы содержали неточности и не могли служить ориентирами для стран, стремящихся приступить к осуществлению этого процесса.
Forests may provide vital resources for people who are landless or displaced, especially in times of contingency or in a difficult season. Леса могут служить источником существенно важных ресурсов для безземельных или перемещенных лиц, особенно в чрезвычайных ситуациях или в трудные сезоны года.
The United Kingdom Government takes the view that the availability of employment should not provide an incentive to delay the speedy resolution of any appeal. Правительство Соединенного Королевства считает, что наличие рабочих мест не должно служить основанием для задержек в оперативном рассмотрении любой апелляции.
However, EMS standards do not actually provide an absolute standard or measure of environmental management quality. В то же время стандарты СУП в действительности не могут служить абсолютным стандартом или мерилом качества управления природопользованием.
The Commission on Sustainable Development could provide a forum for discussing the broader economic and developmental effects of different policy options under MEAs. Форумом для обсуждения более широких последствий различных вариантов политики в рамках многосторонних природоохранных соглашений для экономического и иного развития может служить Комитет по устойчивому развитию.
Tables could provide a useful complement to text in the national communications. Таблицы могли бы служить полезным дополнением текста национальных сообщений.
The Senegal meeting could provide support in that regard. Сове-щание в Сенегале могло бы служить подспорьем в этой связи.