Английский - русский
Перевод слова Protect
Вариант перевода Защиту

Примеры в контексте "Protect - Защиту"

Примеры: Protect - Защиту
The queen promised she would protect him, him and his family. Королева пообещала защиту ему и его семье.
The laws passed by the Kazakhstan Parliament are designed to develop medium- and small-scale business, attract and protect foreign investments and liberalize foreign trade. Принятые казахстанским парламентом законы направлены на развитие среднего и малого бизнеса, привлечение и защиту иностранных инвестиций, либерализацию внешней торговли.
Nations that protect and invest in their children's potential are the nations that will progress. Государства, обеспечивающие защиту своих детей и направляющие капиталовложения на развитие их потенциала, являются государствами, которые будут процветать.
This extraordinary situation necessitated special statutes to combat terrorism and protect the life and property of ordinary citizens. Такая чрезвычайная ситуация обусловила необходимость принятия специального законодательства, направленного на борьбу с терроризмом и защиту жизни и имущества граждан.
The Beijing Platform for Action had emphasized the need to ensure the full rights of the girl child and protect her from discrimination. В Пекинской платформе действий подчеркивается необходимость обеспечить все права девочек и их защиту от дискриминации.
Effective application of the Sharia and its teachings would, however, protect the dignity and rights of females. Вместе с тем эффективное применение шариата и его учений обеспечит защиту достоинства и прав женщин.
The laws currently in force protect street children, who are also considered workers. Действующее законодательство предусматривает защиту беспризорных детей, которые также рассматриваются в качестве рабочих.
Changes have been implemented that more fully protect their rights, particularly vis-à-vis their employers. Были осуществлены новые меры, нацеленные на более полную защиту их прав в отношениях с работодателями.
Other States did not enter into treaties or protect indigenous peoples' right to self-determination through their laws. Третьи государства не заключали договоры и не предусматривали защиту права коренных народов на самоопределение в своем законодательстве.
These measures will protect civilians, which is the main objective of anti-personnel land-mine controls. Эти меры позволят обеспечить защиту гражданского населения, которая является главной целью контроля над противопехотными минами.
The new order should protect and enhance human rights. Новый порядок должен обеспечивать защиту и укрепление прав человека.
We vehemently recall that if the United Nations does not protect the weaker peoples they will be defenceless before lawless violence. Мы решительно напоминаем, что, если Организация Объединенных Наций не обеспечит защиту слабых народов, они окажутся беззащитными перед беззаконием и насилием.
So far, we can still protect you. Пока мы можем Вам обеспечить там защиту.
Nepal stands ready to cooperate with all countries in efforts to preserve and protect the cultural heritage of mankind. Непал готов к сотрудничеству со всеми странами в усилиях, направленных на защиту и сохранение культурного наследия человечества.
To the extent that these agreements protect investment and open up industries for FDI, they facilitate OFDI from developing countries. В той степени, в какой эти соглашения обеспечивают защиту инвестиций и открывают промышленность для доступа ПИИ, они способствуют вывозу ПИИ из развивающихся стран.
People will surrender weapons willingly only if they believe that security personnel will effectively protect them against criminal activities. Люди будут охотно сдавать оружие лишь в том случае, если будут уверены, что сотрудники служб безопасности смогут обеспечить им надежную защиту от деятельности преступных элементов.
It also maintains control mechanisms that protect payment systems and assets and ensures that cash concentration benefits are achieved. Оно также поддерживает работу механизмов контроля, обеспечивающих защиту систем оплаты и активов, и обеспечивает использование преимуществ, которые дает концентрация денежной наличности.
Administrative regulations and policy measures had been formulated to prevent violence against women and protect their rights and interests. Были разработаны административные правила и определены политические меры, направленные на предотвращение насилия в отношении женщин и защиту их прав и интересов.
"the employer, in his relations with labour, shall protect and respect the personality of the worker". "работодатель в трудовых отношениях обеспечивает защиту и уважение личности трудящегося".
Following the 1993 elections, the new Constitution has continued to preserve and protect people from racial discrimination. После выборов 1993 года новая Конституция по-прежнему гарантирует защиту от расовой дискриминации.
The 1987 Constitution provides that the "State shall protect and advance the people's right to a balanced and healthful ecology". Конституция 1987 года предусматривает, что "государство обеспечивает защиту и осуществление права граждан на устойчивую и здоровую окружающую среду".
GEF is the largest financier of activities that protect global biodiversity in developing States and those with transitional economies. ГЭФ является крупнейшей организацией, финансирующей деятельность, обеспечивающую защиту глобального биологического разнообразия в развивающихся государствах и в странах с переходной экономикой.
Equally they have a duty to participate in activities that rehabilitate or protect the environment. В равной степени, они обязаны участвовать в деятельности, направленной на восстановление или защиту окружающей среды.
It will develop an outreach strategy to encourage respect for and promote and protect children's and women's rights. ЮНИСЕФ разработает стратегию просветительской деятельности, пропагандирующей уважение, поощрение и защиту прав детей и женщин.
The Working Group understands that the State must protect its judges so that they can act without fear of reprisals. Рабочая группа понимает, что государство обязано обеспечивать защиту своих судей, с тем чтобы они могли выполнять свои обязанности, не опасаясь возмездия.