| Many nations have laws that protect conservation-reliant species: for example, forbidding hunting, restricting land development or creating preserves. | Во многих странах есть законы, обеспечивающие защиту этим видам: например, запрет на охоту, ограничение освоения земель или создание заповедников. |
| Develop and improve the ability to preserve and protect the maritime environment. | Развивать и совершенствовать охрану и защиту морской среды. |
| Comprehensive action by members of the Council will protect the lives of the Syrian people and stop the conflict from escalating any further. | Всеобъемлющие действия со стороны членов Совета обеспечат защиту жизни сирийского народа и положат конец любой эскалации конфликта. |
| Or you can tell me who you're working for, and I will protect you. | Или можешь рассказать на кого работаешь, а я обеспечу тебе защиту. |
| That restructuring of insurance would simultaneously protect individuals, increase labor mobility, and help to control health-care costs. | Эта реконструкция страховки облегчает одновременную защиту отдельных лиц, увеличение рабочей силы и помощь при контролировании расходов на здравоохранение. |
| I will get Martha and Alexis here, and I will protect them. | Я доставлю Марту и Алексис сюда и обеспечу их защиту. |
| We want to empower the individual, protect the small guy. | Мы хотим дать человеку, хоть не большой шанс на защиту. |
| Accordingly, the Special Rapporteur should consider a provision which would protect the existing agreements. | Таким образом, Специальному докладчику следует рассмотреть положение, предусматривающее защиту существующих соглашений. |
| Paragraph (2) The Republic of Hungary shall protect national and ethnic minorities. | Пункт 2: Венгерская Республика обеспечивает защиту национальных и этнических меньшинств. |
| We protect the security of your transactions with secure Socket Layer Encryption technology. | Мы обеспечиваем защиту Ваших транзакций при помощи безопасной технологии Socket Layer Encryption. |
| State law cannot provide protection for a work that federal law does not protect. | Государственный закон не может обеспечить защиту для работы, которую федеральный закон не защищает. |
| The words "or detained" protect persons who are in informal detention. | Слова "или задержаны" обеспечивают защиту лиц, задержанных неофициально. |
| When conducting research into risk factors in relation to violence, it was also essential to identify positive factors that could protect children. | При проведении исследования факторов риска в связи с насилием также исключительно важно выявлять позитивные факторы, способные обеспечить защиту детей. |
| Gone are the days when a U.N. blue flag or a Red Cross would automatically protect us. | Прошли те дни, когда синий флаг ООН или Красный Крест автоматически ставили нас под защиту. |
| No tribe was going to accept them or protect them. | Ни одно племя, не приняло бы их Или встало на защиту. |
| According to his attorney, despite repeated promises, the GSS had refused to help and protect him. | По словам его адвоката, несмотря на неоднократные обещания, ОСБ отказались содействовать ему и обеспечивать его защиту. |
| This important work constitutes a significant step in the continuing endeavour to prevent mass displacement within State borders and protect the affected individuals. | Эта важная работа представляет собой существенный шаг вперед в постоянном стремлении предотвратить массовое перемещение населения в пределах государственных границ и обеспечить защиту пострадавших лиц. |
| The Political Constitution of the Republic and the Penal Code protect individuals from all acts of torture. | В этой связи Политическая конституция Республики и Уголовный кодекс обеспечивают защиту всех граждан от применения любых пыток. |
| The State has the obligation to respect and protect it. | Государство обязано обеспечивать уважение и защиту человека. |
| Gone are the days when a U.N. blue flag or a Red Cross would automatically protect us. | Прошли те дни, когда синий флаг ООН или Красный Крест автоматически ставили нас под защиту. |
| The State shall protect children from acts that are injurious to their education opportunities, health and welfare. | Государство обеспечивает защиту детей от актов, которые наносят ущерб их возможностям в области образования, здоровью и благосостоянию . |
| In these circumstances, only a multi-sectoral approach to health and nutrition can protect young children. | В этих условиях защиту детей младшего возраста можно обеспечить только с помощью многосекторального подхода к проблемам здравоохранения и питания. |
| The Constitution does not, however, protect persons or corporations from reasonable economic regulation by both the states and the federal government. | Тем не менее Конституция не предусматривает защиту лиц или компаний от разумного экономического регулирования со стороны как органов управления штатов, так и федерального правительства. |
| The First Amendment right of free speech does not protect persons who engage in libel, defamation, or slander from liability. | Закрепленное в первой поправке право на свободу слова не предусматривает защиту лиц, занимающихся клеветой и диффамацией, от ответственности. |
| Tell me what you know and I'll protect you. | Скажите, что вам известно, и я обеспечу вам защиту. |