Many nations have laws that protect conservation-reliant species: for example, forbidding hunting, restricting land development or creating preserves. |
Во многих странах есть законы, обеспечивающие защиту этим видам: например, запрет на охоту, ограничение освоения земель или создание заповедников. |
Develop and improve the ability to preserve and protect the maritime environment. |
Развивать и совершенствовать охрану и защиту морской среды. |
Comprehensive action by members of the Council will protect the lives of the Syrian people and stop the conflict from escalating any further. |
Всеобъемлющие действия со стороны членов Совета обеспечат защиту жизни сирийского народа и положат конец любой эскалации конфликта. |
Or you can tell me who you're working for, and I will protect you. |
Или можешь рассказать на кого работаешь, а я обеспечу тебе защиту. |
That restructuring of insurance would simultaneously protect individuals, increase labor mobility, and help to control health-care costs. |
Эта реконструкция страховки облегчает одновременную защиту отдельных лиц, увеличение рабочей силы и помощь при контролировании расходов на здравоохранение. |
I will get Martha and Alexis here, and I will protect them. |
Я доставлю Марту и Алексис сюда и обеспечу их защиту. |
We want to empower the individual, protect the small guy. |
Мы хотим дать человеку, хоть не большой шанс на защиту. |
Accordingly, the Special Rapporteur should consider a provision which would protect the existing agreements. |
Таким образом, Специальному докладчику следует рассмотреть положение, предусматривающее защиту существующих соглашений. |
Paragraph (2) The Republic of Hungary shall protect national and ethnic minorities. |
Пункт 2: Венгерская Республика обеспечивает защиту национальных и этнических меньшинств. |
We protect the security of your transactions with secure Socket Layer Encryption technology. |
Мы обеспечиваем защиту Ваших транзакций при помощи безопасной технологии Socket Layer Encryption. |
State law cannot provide protection for a work that federal law does not protect. |
Государственный закон не может обеспечить защиту для работы, которую федеральный закон не защищает. |
The words "or detained" protect persons who are in informal detention. |
Слова "или задержаны" обеспечивают защиту лиц, задержанных неофициально. |
When conducting research into risk factors in relation to violence, it was also essential to identify positive factors that could protect children. |
При проведении исследования факторов риска в связи с насилием также исключительно важно выявлять позитивные факторы, способные обеспечить защиту детей. |
Gone are the days when a U.N. blue flag or a Red Cross would automatically protect us. |
Прошли те дни, когда синий флаг ООН или Красный Крест автоматически ставили нас под защиту. |
No tribe was going to accept them or protect them. |
Ни одно племя, не приняло бы их Или встало на защиту. |
According to his attorney, despite repeated promises, the GSS had refused to help and protect him. |
По словам его адвоката, несмотря на неоднократные обещания, ОСБ отказались содействовать ему и обеспечивать его защиту. |
This important work constitutes a significant step in the continuing endeavour to prevent mass displacement within State borders and protect the affected individuals. |
Эта важная работа представляет собой существенный шаг вперед в постоянном стремлении предотвратить массовое перемещение населения в пределах государственных границ и обеспечить защиту пострадавших лиц. |
The Political Constitution of the Republic and the Penal Code protect individuals from all acts of torture. |
В этой связи Политическая конституция Республики и Уголовный кодекс обеспечивают защиту всех граждан от применения любых пыток. |
The State has the obligation to respect and protect it. |
Государство обязано обеспечивать уважение и защиту человека. |
Gone are the days when a U.N. blue flag or a Red Cross would automatically protect us. |
Прошли те дни, когда синий флаг ООН или Красный Крест автоматически ставили нас под защиту. |
The State shall protect children from acts that are injurious to their education opportunities, health and welfare. |
Государство обеспечивает защиту детей от актов, которые наносят ущерб их возможностям в области образования, здоровью и благосостоянию . |
In these circumstances, only a multi-sectoral approach to health and nutrition can protect young children. |
В этих условиях защиту детей младшего возраста можно обеспечить только с помощью многосекторального подхода к проблемам здравоохранения и питания. |
The Constitution does not, however, protect persons or corporations from reasonable economic regulation by both the states and the federal government. |
Тем не менее Конституция не предусматривает защиту лиц или компаний от разумного экономического регулирования со стороны как органов управления штатов, так и федерального правительства. |
The First Amendment right of free speech does not protect persons who engage in libel, defamation, or slander from liability. |
Закрепленное в первой поправке право на свободу слова не предусматривает защиту лиц, занимающихся клеветой и диффамацией, от ответственности. |
Tell me what you know and I'll protect you. |
Скажите, что вам известно, и я обеспечу вам защиту. |