Английский - русский
Перевод слова Protect
Вариант перевода Защиту

Примеры в контексте "Protect - Защиту"

Примеры: Protect - Защиту
While containing legal provisions on personal data, they do not sufficiently and effectively protect it. Хотя в Законе содержатся правовые положения о персональных данных, эти положения не обеспечивают их достаточно эффективную защиту.
The outcomes should ultimately ensure implementation of the Declaration's standards and further protect and promote the rights of indigenous peoples. Результаты должны в конечном счете гарантировать осуществление норм Декларации, а также дополнительную защиту и поощрение прав коренных народов.
Amended as proposed, the protection against retaliation policy will expand coverage and better protect individuals and UNDP. Если предлагаемые поправки будут внесены, то это будет способствовать более широкому распространению политики по защите от репрессалий и обеспечит более эффективную защиту отдельных лиц и ПРООН.
These measures have served to effectively protect the floating population's right to enjoy family planning health services. Данные меры обеспечивают эффективную защиту права текучего народонаселения на доступ к услугам в области планирования семьи.
The Committee is concerned that the State party does not have any administrative policy designed to prevent statelessness and protect stateless children. Комитет испытывает обеспокоенность в связи с тем, что государство-участник не имеет никакой административной политики, направленной на предупреждение безгражданства и защиту детей, не имеющих гражданства.
Parents and legal representatives must help a child perform autonomous actions intended to realize and protect his/her rights and legitimate interests. Родители (законные представители) с учетом возраста и дееспособности ребенка содействуют ему в осуществлении самостоятельных действий, направленных на реализацию и защиту его прав и законных интересов.
Shelters have been established to house temporarily, protect and treat women and their children when their personal safety is at imminent risk. Приюты предоставляют возможность временного проживания, защиту и помощь женщинами и их детям в тех случаях, если существует реальная угроза для их физической неприкосновенности.
You have some work to do... before they'll protect Adrien. Ты должен будешь кое-что сделать прежде чем они обеспечат защиту Эдриану.
And it's in a class two static field which should protect it under most normal circumstances. И он заключен в статическое поле второго класса который обеспечивает защиту во всех нормальных условиях.
You and the president won't protect me. Вы с президентом не встанете на мою защиту.
I am programmed to assist and protect humans. Я запрограммирован на помощь и защиту людей.
The Committee is also concerned about the insufficient number of shelters to host and protect women and children who are in danger of such practices. Комитет также обеспокоен недостаточным числом пунктов, предоставляющих приют и защиту женщинам и детям, которым угрожает подобная практика.
Care must also be taken to respect and legally protect the intellectual property rights of participants. Необходимо также обеспечить уважение и юридическую защиту прав интеллектуальной собственности участников.
Article 65 states that "the law recognizes the duty of parents to educate and protect their children". Статья 65 гласит, что "закон устанавливает ответственность родителей за воспитание и защиту их детей".
UNCLOS does not designate a single organization or authority to identify and protect vulnerable high seas ecosystems. В ЮНКЛОС не обозначается какой-либо отдельной организации или органа, который обеспечивал бы выявление и защиту уязвимых экосистем открытого моря.
The strengthened development partnership has helped focus resources and efforts to reduce poverty, improve health care, promote development and protect the environment in many countries. Укрепление партнерства в интересах развития позволило мобилизовать ресурсы и направить усилия на сокращение масштабов нищеты, улучшение системы здравоохранения, содействие развитию и защиту окружающей среды во многих странах мира.
The justice centres defend, protect and restore the rights of women, most of whom approach them in connection with domestic violence. Дома правосудия обеспечивают охрану, защиту и восстановление прав женщин, которые обращаются сюда большей частью в случае насилия в семье.
They should protect individuals who decide not to move. Они должны обеспечивать защиту лиц, принявших решение не менять место проживания.
In addition, international human rights law should protect believers rather than beliefs. Кроме того, международное право в области прав человека должно обеспечивать защиту верующих, а не религий.
It looks like I can't protect them. Выглядит так, будто я не могу обеспечить им защиту.
Once installed PrivacyKeyboard will protect your privacy immediately and constantly. Программа PrivacyKeyboard постоянно работает в фоновом режиме "прозрачно" для пользователя и обеспечивает защиту системы в реальном режиме времени.
Laws and directives similarly protect citizens from arbitrary eviction. Аналогичным образом законы и постановления предусматривают защиту граждан от произвольного выселения.
The developing countries must protect themselves from threats to and discrimination against their commodities. Со своей стороны, развивающиеся страны должны обеспечить защиту от угроз и дискриминации в отношении их сырьевых товаров.
Concerted global action is required for sustained development to benefit and protect weaker economies. Необходимо предпринять соответствующие согласованные глобальные усилия для обеспечения того, чтобы устойчивое развитие приносило пользу и обеспечивало защиту более слабым в экономическом отношении странам.
These policies and laws protect everyone including women and children. Эти программы и законы обеспечивают защиту всех граждан, включая женщин и детей.