All FG500 respondents, irrespective of region or sector, included non-discrimination as a core corporate responsibility, at minimum meaning recruitment and promotion based on merit. |
Все респонденты ГФ500, независимо от региона или сектора, включили недискриминацию в качестве основной корпоративной обязанности, что, как минимум, предполагает прием на работу и повышение в должности по заслугам. |
(b) Improved and strengthened management capacity of local authorities through effective training as well as the promotion of decentralization policies, legislation and programmes. |
Ь) Повышение роли и укрепление управленческого потенциала местных органов власти путем организации эффективной профессиональной подготовки и поощрения стратегий, законодательства и программ, направленных на децентрализацию. |
An increased level of transparency from political elites would also help in the promotion of frank and well-grounded debate, without excessive confrontation, on significant issues. |
Повышение степени транспарентности со стороны политической элиты также способствовало бы поощрению откровенных и обоснованных обсуждений по важным вопросам без излишней конфронтации. |
Faster growth was a precondition for sustained poverty reduction in Mauritania; it required a more dynamic private sector, macroeconomic stabilization, export promotion and increased competitiveness. |
Предпосылкой для устойчивого сокращения масштабов нищеты в Мавритании является быстрый экономический рост, который предполагает более динамичное развитие частного сектора, макроэкономическую стабилизацию, поощрение экспорта и повышение конкурентоспособности. |
In the case of vertical diversification, the state has to facilitate quality and technological upgrading, including through the promotion of linkages with foreign markets. |
В случае вертикальной диверсификации государство должно стимулировать повышение качества и технического уровня, в том числе посредством поощрения связей с зарубежными рынками. |
The main components of that strategy, technology promotion and diffusion and improvement of the capacities of developing countries to supply global markets, seemed well chosen. |
Основные элементы этой стратегии: содействие развитию технологий и их распространение, а также повышение способности развивающихся стран поставлять свои товары на мировые рынки, - определены верно. |
Development of institutional capacity, transparency and accountability; stabilization of the justice and security sectors; promotion of social cohesion |
Укрепление институционального потенциала, повышение уровня транспарентности и подотчетности; стабилизация секторов правосудия и безопасности; поощрение социальной сплоченности |
Any export promotion policy should, however, be focused not only on increasing export volume, but also on improving product quality and diversification. |
Однако любая политика развития экспорта должна быть нацелена не только на расширение объема экспорта, но и на повышение качества продукции и диверсификацию. |
They discussed possible means to overcome these barriers, including the provision of financial resources, the enhancement of public awareness and the promotion of local impacts of climate change. |
Они обсудили возможные средства преодоления этих препятствий, в том числе предоставление финансовых ресурсов, повышение информированности населения и поощрение местного воздействия на изменение климата. |
The United States Virgin Islands Economic Development Authority is a semi-autonomous government instrumentality responsible for the promotion and enhancement of economic development in the Territory. |
Управление экономического развития Виргинских Островов Соединенных Штатов представляет собой полуавтономную государственную структуру, отвечающую за стимулирование и повышение эффективности экономического развития в территории. |
Providing equal access to education for girls and boys and the promotion of the role of women in decision-making would be major challenges in the years ahead. |
Обеспечение равного доступа девочек и мальчиков к образованию и повышение роли женщин в процессе принятия решений останутся серьезными задачами на более отдаленную перспективу. |
You know, from what I hear, that promotion just came out of the blue. |
Судя по слухам, это повышение свалилось на тебя как гром среди ясного неба. |
Besides, I haven't been to St. Barths since you took me there to celebrate my first promotion. |
К тому же, я не была на острове святого Бартоломея с тех пор, как ты возил меня отмечать мое первое повышение. |
We've got somebody on the inside, whether it's Toros or Ari that gets the promotion. |
У нас будет внутри кто-то свой, независимо от того, Торос или Ари получат повышение. |
Did somebody offer you a promotion, or are you just having a bad day? |
Вам кто-то предложил повышение или у вас просто неудачный день? |
See, this whole time, I think that the promotion to Chief of Detectives is a desk jockey job. |
Все это время я думал, что повышение до Шефа детективов - это офисная работа. |
It's why I need this promotion, sir - to buy a place of my own. |
Вот почему мне так нужно повышение, сэр, чтобы купить что-то своё. |
Wait, you-you think that I - Scuppered my promotion? |
Погодите, вы-вы думаете, что я - Дескредитировала мое повышение? |
He got a promotion in D.C., and he asked me to go with him so we can be together. |
Ему предложили повышение в Вашингтоне, и он зовет меня ехать с ним, чтобы мы могли быть вместе. |
So, when is she giving you a promotion? |
Итак, когда она даст тебе повышение? |
She supports the interdisciplinary approach taken by UNESCO to the promotion of linguistic diversity, which incorporates capacity-building, research and analysis, awareness-raising, project implementation, networks and dissemination of information. |
Она поддерживает избранный ЮНЕСКО междисциплинарный подход развитию языкового разнообразия, который включает создание потенциала, проведение исследований и анализа, повышение уровня осведомленности, осуществление проектов, создание сетей и распространение информации. |
(e) Enhanced promotion of ECA activities and policy positions |
ё) Повышение степени осведомленности о деятельности ЭКА и статистических подходах |
Therefore, the promotion of community-based tourism is an integral part of a larger national strategy that encompasses other dimensions of sustainability, such as education and public health improvements. |
Вот почему развитие туризма на основе общин является неотъемлемой частью более широкой национальной стратегии, включающей и другие измерения устойчивости, такие как повышение качества образования и государственного здравоохранения. |
CNT contributes to the development of national policy on employment and vocational training provided with a view to the promotion of workers currently employed in enterprises. |
Совет способствует выработке национальной политики в области занятости и профессионального образования, направленной на повышение квалификации работников предприятий. |
Increase beneficiaries' income through the promotion of ecotourism and preserve the natural resources and ancestral culture of indigenous populations |
Повышение доходов бенефициариев путем поощрения экотуризма и сохранения природных ресурсов и традиционной культуры индейцев |