You have to get him to see that your friendship is more important than that promotion. |
Ты должен дать ему увидеть что ваша дружба более важна, чем его повышение. |
Look, I'm just saying, there are some things that are more important than this promotion. |
Послушай, я хочу сказать, что есть много вещей более важных чем это повышение. |
If I get this promotion, then in a year, I can move up. |
Если я получу это повышение, то в течение года я могу продвинуться вверх. |
Then, six months ago, Earl gets a promotion, gets deeper inside. |
Тогда, шесть месяцев тому назад Эрл получил повышение, продвинулся по службе. |
We think he might get a promotion. |
Мы думаем, что он получит повышение. |
The promotion should have gone to Trot Simic. |
Повышение должен был получить Трот Симик. |
His wife got stuck with the bills and I got a big promotion. |
Его жена завязла в счетах, а я получил большое повышение. |
This is your first departmental promotion as lieutenant, and it will reflect on your command. |
Это ваше первое повышение в департаменте в роли лейтенанта, и это повлияет на ваш авторитет. |
My chances for a promotion are dead, just like the fragile ecosystem of that lake. |
Мои шансы на повышение уничтожены, как и экосистема того озера. |
Dad got another promotion at work. |
Папа получил новое повышение на работе. |
The promotion Barnes was looking forward to was already denied. |
Повышение Барнса, которое он ждал, уже отменено. |
It might mean a promotion when you get home. |
Может быть, дома вас ждёт повышение. |
I'm this close to getting a big promotion with my own office. |
Очень скоро я получу повышение по службе и... отдельный кабинет. |
The major prerequisites for sustainable development should be the promotion of sustainable models of production and consumption, the protection and rational use of natural resources and the promotion of sustainable economic growth, social integration and improved living standards and employment opportunities for all. |
Основные необходимые условия для устойчивого развития должны включать продвижение устойчивых моделей производства и потребления, охрану и рациональное использование природных ресурсов и содействие устойчивому экономическому росту, социальную интеграцию и повышение уровня жизни, а также расширение возможностей занятости для всех. |
The decree-law on the promotion, posting and qualifications of State employees addresses the need to continue the effort for the education, training and retraining of women and their promotion to senior posts. |
Декрет-закон, регулирующий подготовку, трудоустройство и повышение квалификации государственных служащих, предусматривает необходимость продолжения работы по организации профессионально-технической подготовки, повышения квалификации и переобучения женщин и выдвижения их на руководящие посты. |
(Claim by United Nations Staff members against the recommendations of the local appointment and promotion body not to include their names in the General Service promotion register. |
(Заявление сотрудников Организации Объединенных Наций о неправомерности рекомендаций местного органа по назначению и повышению в должности о невключении их фамилий в список на повышение в должности сотрудников категории общего обслуживания. |
In the Professional category only P-2 posts are being proposed for abolition to allow for promotion to P-3 of language staff after successful completion of a two-year training period in accordance with the existing directives for the recruitment and promotion of such staff. |
В категории специалистов предлагается упразднить лишь должности класса С-2, с тем чтобы обеспечить повышение до С-3 сотрудников лингвистических служб после успешного завершения двухлетнего периода подготовки согласно действующим правилам найма и повышения по службе таких сотрудников. |
The Declaration detailed the key elements UNEP should focus on: analysis and assessment; policy advice and norm setting; the promotion of cooperation; international environmental law; and the promotion of greater awareness. |
В Декларации были подробно изложены основные области, на которых ЮНЕП должна сосредоточить свое внимание: анализ и оценка; консультации по вопросам политики и нормотворчество; развитие сотрудничества; международное право окружающей среды; и повышение уровня информированности. |
Awareness-raising and promotion of the Convention, including through the communication strategy and promotion of the principles of the Convention in international forums |
Повышение уровня информированности и пропагандистская деятельность в отношении Конвенции, в том числе на основе коммуникационной стратегии и пропаганды принципов Конвенции на международных форумах |
The ultimate goal of the national economic policy shall be to reach full employment through, inter alia, sound policies based on promotion of price stability, raising employment levels, promotion of sustainable economic development and eradication of poverty. |
Конечной целью национальной экономической политики является достижение полной занятости посредством, в частности, разумных стратегий, направленных на стабилизацию цен, повышение уровня занятости, стимулирование устойчивого экономического развития и искоренение нищеты. |
Under the current staff selection system, staff are required to have two prior lateral moves to be eligible for promotion to the P-5 level. |
В соответствии с нынешней системой отбора персонала сотрудники прежде, чем получить право на повышение в должности до уровня С5, должны иметь два предшествовавших этому горизонтальных перемещения. |
The Government strongly supported the promotion of corporate responsibility both domestically and internationally and was actively encouraging British businesses to be aware of their potential impact on human rights. |
Правительство решительно выступает за повышение корпоративной ответственности как в стране, так и на международном уровне и активно призывает британские корпорации учитывать возможность воздействия их деятельности на права человека. |
Improvement and promotion of the quality of petrol and consumer oil by-products |
содействие повышению и повышение качества бензина и нефтепродуктов для потребителей; |
They focused on educational activities, promotion of awareness of Roma rights, civil integration and preservation of the Roma cultural heritage. |
Их деятельность направлена в первую очередь на образование, повышение информированности о правах рома, гражданскую интеграцию и сохранение культурного наследия рома. |
The figures are striking: in all categories, no less than 60 per cent of respondents consider that promotion of staff is not based on performance. |
Цифры здесь поразительные: во всех категориях не менее 60% респондентов считают, что повышение по службе получают не лучшие работники. |