| Moreover, equality and advancement of women are to be regarded as important management tasks and included among the promotion criteria for executive staff. | Кроме того, равенство и поощрение женщин должны считаться важной задачей руководства и входить в число критериев, определяющих повышение по службе руководителей. |
| The staff member in question had appeared in the promotion register but had not been promoted. | Данный сотрудник был включен в список на повышение, но не был продвинут по службе. |
| The promotion of awareness of human rights and freedoms is crucial to making human rights an integral part of all aspects of society. | Повышение осведомленности в области прав человека и свобод имеет первостепенное значение для того, чтобы права человека являлись неотъемлемой частью всех аспектов жизни общества. |
| As a result, new policies were adopted on the promotion of effective perinatal care and the international definition of live births. | Как следствие, была принята новая стратегия, направленная на повышение эффективности перинатального ухода и поощрение применения международно признанного определения живорождений. |
| B. Merit-based recruitment and promotion in the civil service is essential | Крайне важно, чтобы набор и повышение в должности сотрудников гражданской службы производились с учетом заслуг |
| Why haven't you applied for promotion to agent? | Почему вы не подали на повышение на должность агента? |
| The second, that of cumulative seniority, recognized the need to increase the pool of women eligible for promotion to policy- and decision-making levels. | Вторая мера, касающаяся совокупной выслуги лет, направлена на увеличение контингента женщин, имеющих право на повышение в должности до директивного и руководящего уровней. |
| Improve their managerial skills; implement modern recruitment and promotion procedures; introduce training at all levels of staff; and simplify office routines and documentary procedures. | Повышать уровень управленческой квалификации кадров; применять современные методы набора специалистов и их продвижения по службе; обеспечивать повышение квалификации персонала на всех уровнях; упростить делопроизводство и процедуры обработки документов. |
| I am thinking in particular of the promotion of social progress and raising the standard of living, within a broader concept of freedom. | Я, в частности, имею в виду обеспечение социального прогресса и повышение уровня жизни в более широком контексте свободы. |
| The promotion of sustainable employment and skills training, for example in the areas of rehabilitation and reconstruction programmes. | создание постоянных рабочих мест и повышение квалификации, например в районах осуществления программ восстановления и реконструкции. |
| Protection and enhancement of sinks and reservoirs of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol and promotion of sustainable forest management practices, afforestation and reforestation. | Охрана и повышение качества поглотителей и накопителей парниковых газов, не регулируемых Монреальским протоколом, и более широкое использование рациональных методов ведения лесного хозяйства на устойчивой основе, а также практики лесонасаждения и лесовозобновления. |
| Despite higher levels of South-South cooperation and trade, the promotion of equitable and inclusive economic growth and sustainable development remains a key concern among developing countries. | Несмотря на повышение уровня сотрудничества и увеличение объема торговли по линии Юг-Юг, развивающиеся страны по-прежнему испытывают проблемы в таких ключевых областях, как обеспечение справедливого и всеобщего экономического роста и устойчивого развития. |
| Along these lines, the Energy Efficiency 21 Project focused its efforts on market formation and promotion of energy efficiency and renewable energy investments in Eastern Europe. | Действуя в этом русле, участники проекта "Энергетическая эффективность-XXI" сосредоточили свои усилия на формировании рынков и содействии инвестициям в повышение энергоэффективности и освоение возобновляемых источников энергии в Восточной Европе. |
| This is a key factor in the gradual and participatory construction of public policies targeting jobs and income generation, enhanced competitiveness and the promotion of equal opportunities in the labour market. | Этот план имеет ключевое значение для целей разработки, на принципах последовательности и широкого участия, государственных стратегий, направленных на создание новых рабочих мест и увеличение доходов населения, повышение конкурентоспособности производства и укрепление на рынке труда принципа равных возможностей. |
| Improvements in the standard of living, a greater awareness of health promotion and the development of vaccines and therapeutic drugs have decreased the outbreaks of acute communicable diseases. | Повышение уровня жизни и информированности населения о здоровье, а также разработка вакцин и лекарственных средств способствовали сокращению числа вспышек острых инфекционных заболеваний. |
| The promotion of mutual trust between nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States is now becoming vitally important. | На современном этапе повышение взаимного доверия между обладающими и не обладающими ядерным оружием государствами имеет первостепенное значение. |
| Employment promotion has increasingly been put at the centre of socio-economic development in recognition of the importance of employment to poverty eradication. | Повышение уровня занятости все чаще ставится в центр социально-экономического развития в знак признания той важности, которую занятость имеет для искоренения нищеты. |
| The Home Affairs Bureau was responsible for the promotion of public awareness of its provisions, and policies and practices were scrutinized by the Legislative Council. | Бюро внутренних дел отвечает за повышение осведомленности общественности о положениях Конвенции, а политика и практика подвергаются тщательному контролю со стороны Законодательного совета. |
| A number of important principles underpin the approach to the White Paper. These include the promotion of quality, equality, pluralism, partnership and accountability. | Излагаемый в этом документе подход подкрепляется целым рядом важных принципов, к числу которых относится повышение качества образования и поощрение в его рамках равноправия, плюрализма, партнерства и подотчетности. |
| It is also true that they enjoy the benefits of salary increment and promotion more than the female workers do. | Кроме того, не вызывает сомнений, что они, чаще, чем женщины, получают прибавку к окладу и повышение по службе. |
| The evaluation concluded that training, promotion of awareness and community participation all had a positive impact on capacity-building of communities and provided opportunities for self-development to the refugees. | В выводах по итогам оценки отмечается, что и профессиональная подготовка, и повышение уровня информированности, и обеспечение участия общин - все это позитивно сказалось на наращивании потенциала общин и позволило создать беженцам возможности для самостоятельного развития. |
| Date of promotion to BPS-18, 1 January 1979 | Повышение в должности - 1 января 1979 года |
| During the period under review, the health policy of the Republic of Bulgaria continued to target the maintenance and promotion of public health. | В отчетный период политика Республики Болгария в сфере здравоохранения была по-прежнему направлена на поддержание и повышение уровня здоровья населения. |
| The plan incorporates a number of strategies to this effect, notably the promotion of agricultural and good production and provision of institutional support. | Этот план содержит в себе ряд стратегий в том же направлении, в частности повышение сельскохозяйственного и товарного производства и оказание институциональной поддержки. |
| The main difficulty hinges on the relative weight to be granted to language in relation to the overall policies and practices governing recruitment, placement and promotion. | Основная трудность связана с определением того относительного веса, который должно иметь знание языка в контексте общей политики и практики, регулирующих набор, расстановку кадров и их повышение по службе. |