Примеры в контексте "Position - Место"

Примеры: Position - Место
The Constitutional Court called for by the Azerbaijani Constitution was established in 1998 and occupies a prominent position in the country's judicial system, playing a key role in developing legal standards and ensuring respect for human rights in Azerbaijan. В соответствии с положениями Конституции Азербайджанской Республики в 1998 году создан Конституционный суд, занимающий важное место в судебной системе Азербайджанской Республики и играющий ключевую роль в развитии норм права и уважении прав человека в стране.
Integration aspects have been given a more prominent position in public health work and this is reflected in a public health bill presented by the Government to the Parliament in 2002; интеграционным аспектам стало отводиться более заметное место в работе в сфере общественного здравоохранения, что получило отражение в законопроекте об общественном здравоохранении, внесенном правительством в парламент в 2002 году;
(b) The principle of sovereignty occupies an important position in international air custom, which was later regulated by the Chicago Convention, whereas this principle does not exist with regard to outer space, including the Moon and other celestial bodies; Ь) принцип суверенитета занимает важное место в обычном международном воздушном праве на основе норм Чикагской конвенции, в то время как такого принципа не существует в отношении космического права, включая Луну и другие небесные тела;
Training programmes, especially on new technologies, are particularly relevant.) (Switzerland: last sentence should be placed somewhere else) (position of last sentence pending, otherwise agreed) Особое значение имеют программы профессиональной подготовки, особенно по новым технологиям.) (Швейцария: последнее предложение следует перенести в другое место) (место для последнего предложения в процессе обсуждения, в остальном согласовано)
In 2011 Mykola Lahun placed the 3rd position in the rating of business weekly edition «BUSINESS» in the nomination "The Banker of the Year" (he headed this rating twice - in year 2012 and year 2013). В 2011 г. предприниматель занял 3-е место в рейтинге делового еженедельника «БИЗНЕС» в номинации «Банкир года» (а в 2012 г. и 2013 г. дважды возглавил рейтинг).
In the 1992 crossover Operation: Galactic Storm, the Shi'ar annexed the Kree Empire at the end of the Kree-Shi'ar War and Deathbird was placed into a prominent position as viceroy of Hala, the Kree homeworld. В 1992 году кроссовер Operation: Galactic Storm, Ши'ар аннексировал Империю Крии в конце войны Крии с Ши'ар, а Смертельная птица заняла видное место в качестве наместника Халы, родного мира Крии.
A cult favorite of fans of horror, he is best known for his novel The Werewolf of Paris, which occupies a significant position in werewolf literature, much in the same way that Dracula does for vampire literature. Культовым для поклонников литературы ужасов, стал его известный роман «Оборотень в Париже», который занимает такое же место в этом жанре литературы, как и Дракула для литературы про вампиров.
But I can confirm there were five deaths, including LAPD assistant chief of operations Russell Taylor, whose position I am temporarily filling while the LAPD finds those who aided and abetted Dwight Darnell. но я могу подтвердить 5 смертей, включая заместителя шефа полиции Рассела Тейлора, место которого я сейчас временно занимаю, в то время, пока полиция ищет тех, кто содействовал Дуайту Дарнеллу
Mr. Campbell then outlined, region by region, the outer limits proposed by Australia, the position of the Sub-commission in that regard and a description of the interactions on those subjects between the Sub-commission and the delegation. Затем г-н Кэмпбелл охарактеризовал предложенные Австралией внешние границы в разбивке по районам, позицию подкомиссии в этой связи и имевшее место взаимодействие по этим вопросам между подкомиссией и делегацией.
UN-Women had also taken steps to position gender equality and women's empowerment at the centre of inter-agency work in the area of food security, especially with linkage to the economic empowerment of rural women. Структура «ООН-женщины» также предприняла шаги для обеспечения того, чтобы вопросы гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин занимали центральное место в межучрежденческой работе в области продовольственной безопасности, особенно в связи с расширением экономических прав и возможностей сельских женщин.
The position with respect to legislative and other measures to prevent or discourage racial discrimination, including racial segregation, and to provide effective redress for any discrimination that might occur remains essentially as described in the fifteenth report. Положение в области законодательных и других мер по предупреждению и недопущению расовой дискриминации, в том числе расовой сегрегации, и обеспечению эффективных средств защиты на случай любой дискриминации, которая может иметь место, остается в основном тем же, как это описано в пятнадцатом докладе.
Some of the cases reviewed demonstrate that anti-competitive practices such as collusion, abuse of dominant position, and cartels occur in a variety of sectors and that in many instances anti-competitive practices involve a mixture of vertical and horizontal illegal actions, with an international impact. Некоторые из рассмотренных дел свидетельствуют о том, что такая антиконкурентная практика, как сговор, злоупотребление господствующим положением и картели, имеет место в целом ряде различных секторов и что во многих случаях антиконкурентная практика представляет собой смесь вертикальных и горизонтальных незаконных действий, имеющих международные последствия.
Sir George Grey appointed the commissioners to fulfil the brief "that the Seat of Government should be placed in a central position, that is to say, somewhere upon the shores of Cook's Straits." Джордж Грей сформулировал задачу: решить вопрос о том, «что место пребывания правительства должны находиться в центре страны, то есть где-то на берегах пролива Кука».
"2.51.2."Universal Vehicle booster seating position" means a location which allows for the installation of a "Universal Booster" Enhanced Child Restraint System as defined in this Regulation." "2.51.2"Место монтажа универсального бустера транспортного средства" означает место, позволяющее установить усовершенствованную детскую удерживающую систему "универсальный бустер", определенную в настоящих Правилах".
He affirmed the desire of the Government of Kenya to maintain the position of Nairobi as the central hub of the United Nations system in the developing world and pledged more resources for the improvement of United Nations facilities there. Он подтвердил желание правительства Кении сохранить за Найроби место центрального узла системы Организации Объединенных Наций в развивающемся мире и обещал выделять больше ресурсов на совершенствование структуры учреждений Организации Объединенных Наций в этой точке.
You know, my father showed me the letter from his hand, shook my hand,... and said "It is signed, the position is yours." Знаете, отец показал мне написанное его рукой, дал мне и сказал: "Подписано. Место твоё".
In teaching, the position of the Saami language as a mother tongue remains parallel to that of the Finnish language: as a mother tongue, Saami may be taught together with Finnish but not alone. Язык саами как родной язык занимает в процессе обучения то же место, что и финский язык: язык саами в качестве родного языка может преподаваться параллельно с финском языком, но не как единственный язык обучения.
In terms of equitable sharing, it is important that, as countries seek to position themselves in the emerging market for biological resources, they obtain the maximum possible benefit from each biochemical prospecting contract. 16 В отношении равноправного пользования важно, чтобы страны, по мере того как они будут определять свое место на формирующемся рынке биологических ресурсов, получали максимально возможную выгоду от каждого контракта на разведку биохимических ресурсов 16/.
It is during adolescence, at home, school and in the community, that girls and boys learn how to relate to others, about their position in society and about the roles they are expected to play as adults. В подростковый период дома, в школе и в обществе девочки и мальчики учатся общению, начинают понимать свое место в обществе и функции, которые они должны выполнять в качестве взрослых людей.
A comprehensive picture of the situation of aboriginal women should be provided, including their educational situation, their position in the labour force and a description and evaluation of past and present federal and provincial programmes for aboriginal women. Следует дать целостную картину положения женщин из числа коренного населения, включая положение с их образованием, их место в рабочей силе, а также описание и оценку предыдущих и нынешних федеральных и провинциальных программ, ориентированных на таких женщин.
The Committee regrets that the delegation has not been able to clarify the position of the Covenant in Cameroonian law, nor provide any specific references to cases in which the Covenant has been invoked in national courts of law. Комитет сожалеет, что делегация не смогла ни разъяснить место Пакта в камерунском праве, ни привести примеры каких-либо конкретных дел, в которых на положения Пакта делались ссылки в национальных судах.
Development occupied a priority position among the various programmes of the Organization; it was to be hoped that the Second Committee would devote more time to considering development programmes, which would help it in its work. Тема развития занимает главенствующее место в различных программах Организации, и следует надеяться, что Второй комитет будет уделять больше времени рассмотрению программ в области развития, что позитивно отразилось бы на его работе.
The African continent adamantly and anxiously awaits the stability and security that will make it possible to regain its position in the world and achieve comprehensive sustainable development in the new millennium - a millennium we all agree should be one of peace, stability and development. Африканский континент непреклонно и с нетерпением ожидает установления стабильности и безопасности, которые позволят ему в новом тысячелетии - которое, мы все согласны, должно стать тысячелетием мира, стабильности и развития - вновь обрести свое место в мире и достичь всестороннего устойчивого развития.
The test of "obvious futility" is higher than that of "no reasonable prospect of success", while the test of "no reasonable possibility of an effective remedy" occupies an intermediate position. Критерий «очевидной бесполезности» стоит выше критерия «никакой разумной надежды на успех», в то время как критерий «никакой разумной возможности эффективного средства правовой защиты» занимает место между ними.
It also decided, inter alia, that the effectiveness of the arrangement would be reviewed after five years and that the review would also address the institutional framework of the United Nations Forum on Forests, including its position within the United Nations system. Он также постановил, в частности, что вопрос об эффективности этого механизма будет рассмотрен через пять лет и что в ходе пятилетнего обзора этого механизма будет также рассмотрена организационная структура Форума Организации Объединенных Наций по лесам, в том числе и его место в системе Организации Объединенных Наций.