International Conference and Exhibition RAO/CIS Offshore 2009 have been held since 1993 on the initiative of the Government of Russia; it occupies sound position in the world calendar of offshore oil and gas conferences and exhibitions. |
Международная конференция и выставка RAO/CIS Offshore проводится с 1993 г. по инициативе Правительства России и занимает прочное место в мировом календаре морских нефтегазовых конференций и выставок. |
In 1915, he obtained a position in theoretical physics at the same university and in 1920 he was promoted to full professor of theoretical physics. |
В 1915 году он получил место на кафедре теоретической физики в том же университете, и в 1920 году он был назначен профессором теоретической физики. |
In the sprint race he could only manage fifth position, however, and this meant that with four races left in the season, Kovalainen was leading Rosberg by only four points. |
В спринте он обеспечил всего лишь пятое место, тем не менее, за четыре гонки до конца сезона Ковалайнен опережал Росберга на четыре очка. |
He was sent off in two consecutive games, against Reading (0-2 loss) and Cardiff City (0-3 defeat), finishing the season with 29 league appearances as his team ranked in 16th position. |
Он удалялся с поля в двух играх подряд: против «Рединга» (поражение 0:2) и «Кардифф Сити» (поражение 0:3), завершив сезон с 29 матчами, а его команда заняла 16-е место. |
He and Heidegger became close, and when Heidegger received a position at Marburg, Gadamer followed him there, where he became one of a group of students such as Leo Strauss, Karl Löwith, and Hannah Arendt. |
Они сближаются с Хайдеггером, и когда тот получил место в Марбургском университете, Гадамер последовал за ним туда, где он стал частью группы таких студентов, как Ханна Арендт, Лео Штраус и Карл Лёвит. |
Cutting text works as with most editors: the selected text is removed and put into the clipboard. Note that you can also select text and drag it to a new position. |
Вырезание работает также, как и в большинстве текстовых редакторов: выделенный текст удаляется и помещается в буфер обмена. Обратите внимание, что вы можете выбрать текст и перетащить его на новое место. |
The firm is particularly strong in Europe, especially in France, Germany, Italy, the UK and the Benelux countries, in each of which Rothschild consistently holds a top league table position. |
Фирма очень сильна в Европе, особенно в Великобритании, Франции, Германии, Италии, и в странах Бенилюкса, в каждой из которых Ротшильды стабильно удерживают первое место. |
I was scared that you'd usurp my position So I never told her you were back |
Я боялся, что ты займёшь моё место, поэтому я не сказал ей, что ты вернулся... |
At the same time, we would like to reiterate our position that the expansion of the category of non-permanent membership must necessarily include an additional seat for the Eastern European Group of States, whose number has more than doubled during the last decade. |
В то же время мы хотели бы подтвердить нашу позицию, согласно которой необходимо увеличить число членов в категории непостоянных членов, предоставив дополнительное место Группе восточноевропейских государств, число которых за последнее десятилетие более чем удвоилось. |
Indirect discrimination within the meaning of this Law occurs when a seemingly neutral provision, criterion or practice places or would place a job applicant or an employee in less favorable position on grounds of certain characteristic, status, belief or conviction. |
Косвенная дискриминация по смыслу Закона имеет место, когда на первый взгляд нейтральные предписания, критерии или виды практики имеют или могли бы иметь своим следствием менее благоприятное положение кандидата на трудоустройство или работника по признакам их особенностей, положения, вероисповедания или убеждений. |
One year later, he was promoted to a head coaching position and finished 5th in Liga I, winning his first championship title as coach in 1976, then finishing as a runner-up in 1977. |
Через год он был назначен на должность главного тренера и занял 5 место в Лиге, свой первый чемпионский титул в качестве тренера он выиграл уже в следующем, 1976 году, а в 1977 году стал вице-чемпионом. |
President Polk initially appointed Brigadier General James Shields to be Oregon's first territorial governor and Shields was confirmed by the Senate, but he declined the position and Joseph Lane was appointed in his place. |
Первым губернатором Территории Орегон президент Джеймс Полк назначил бригадного генерала Джеймса Шилдса; его кандидатура была утверждена сенатом, однако Шилдс отказался от этой должности, и на его место был назначен Джозеф Лейн. |
In 2010 he competed in Rally Sweden, part of the World Rally Championship, finishing in 35th position out of 55. |
В 2010 году он участвовал в ралли Швеции, входящем в чемпионат мира по ралли, занял 35-е место из 55. |
In June 1932, Scott Duncan was appointed as manager, but in his second season in charge he led the club to what remains a club record lowest League position; 20th in the Second Division. |
В июне 1932 года главным тренером клуба был назначен Скотт Дункан, но во втором сезоне под его руководством «Юнайтед» достиг самой низкой за свою историю позиции, заняв 20-е место во Втором дивизионе. |
In early 2011 they released their first two singles, "Hunger" and "Rain" before releasing their debut album Amaranthe, which reached a peak position of 35th on Swedish charts and 16th on Finnish Charts. |
В начале 2011 года вышли синглы «Hunger» и «Rain», а затем и дебютный альбом «Amaranthe», который занял 35-е место в шведском чарте и 16-е в финском. |
You are not going to steal my position too, are you? |
Ты ведь не собираешься и моё место украсть, нет? |
Look, if there's nothing happening with you and Gerard, does that actually mean that there's a... position vacant as your boyfriend? |
Подумай, если между вами с Джерардом ничего не происходит, значит ли это, что... место твоего парня вакантно? |
From 30 November 1934 until 30 November 1935, he commanded the Armoured Train Regiment, before returning to his former position as the Chief of Staff of the Estonian Defence League. |
С 30 ноября 1934 года по 30 ноября 1935 года он командовал бронетанковым полком, прежде чем вернуться на прежнее место в качестве начальника штаба Лиги обороны Эстонии. |
My brother's been trying to get me a position at his house, so... |
Мой брат попробует найти мне место в их пожарной части, так что... кто знает? |
I wouldn't even be in this situation had you not put me up for the SOE position to begin with and then gotten yourself killed just so I would take up your flag. |
Я бы не была в ней, если бы ты не предложил меня на место в СНР, а потом умудрился бы погибнуть, чтобы я продолжила твое дело. |
Japan is spurring its development as a military and nuclear power, as shown by the facts, such as its second place position in the world in military expenditure, its concealment of 70 kg of plutonium and its dispatch of self-defence forces abroad. |
Япония наращивает свою военную и ядерную мощь, о чем свидетельствуют такие факты, как ее выход на второе место в мире по военным расходам, сокрытие 70 кг плутония и отправка ее сил самообороны за границу. |
It had in fact been shown, and UNDP had confirmed, that one of the criteria for measuring a country's progress was, undeniably, the position, role and status accorded to women in that country. |
Фактически было установлено, как подтвердила ПРООН, что один из критериев, позволяющих оценивать прогресс той или иной страны, безусловно, заключается в том, какое место принадлежит женщинам, какую они играют роль и какой у них статус. |
In the Executive Council of the organization for the implementation of the treaty, Italy aims at attaining a position in line with her commitments in sharing the financial burden of the United Nations system, a criterion which should gain a privileged consideration. |
В рамках Исполнительного совета Организации по осуществлению договора Италия рассчитывает занять место, соизмеримое с ее обязательствами по распределению финансового бремени системы Организации Объединенных Наций, и этот критерий должен получить преимущественное внимание. |
Another challenge is to avoid any action which might provide a particular religious community or congregation with a dominant or special position in society, which could give rise to conflicts between nationalities or religious conflicts. |
Трудность этого процесса обусловлена также недопустимостью принятия каких-либо мер, дающих той или иной религиозной общине или объединению право претендовать на приоритетное или особое место в обществе, что могло бы породить межнациональные или религиозные конфликты . |
Given that competitiveness is not a static goal, but consists in the ability to attain and sustain a market position, firms should be stimulated to achieve continuous improvement through self-help and become less dependent on external support, thus developing a "cumulative" capacity to upgrade. |
Поскольку достижение конкурентоспособности является не единовременной задачей, а предполагает способность занимать и закреплять свое место на рынке, фирмы следует стимулировать к постоянному самосовершенствованию через взаимную помощь и снижение зависимости от внешней поддержки; это означает создание "кумулятивного" потенциала к совершенствованию. |