Примеры в контексте "Position - Место"

Примеры: Position - Место
The CHAIRPERSON said that Ecuador occupied a special position as a sending, receiving and transit country in which all aspects of the migratory process were reflected. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Эквадор занимает особое место в качестве страны отъезда, прибытия и транзита, в которой отражены все аспекты миграционных процессов.
4.1.1 The RIS Key technologies have a central position in the services to be provided in the RIS arena. 4.1.1 Ключевые технологии РИС занимают центральное место в услугах, которые предоставляются РИС.
Burundi would soon regain the position it had held before the war and would go further by becoming a viable country that would attract investors. Бурунди вскоре вернет себе то место, которое занимала до начала войны, и планирует пойти еще дальше и стать стабильной страной, привлекательной для инвесторов.
The rule of law occupies a pivotal position in the work of the United Nations and has become increasingly crucial in the maintenance of international peace and security. Верховенство права занимает центральное место в работе Организации Объединенных Наций и приобретает все более важное значение в поддержании международного мира и безопасности.
Jordan has come to occupy a leading position among the States of the region in this respect, as was noted in the 2008 World Bank report. Иордания стала занимать ведущее место среди государств региона в данной области, как было отмечено в докладе Всемирного банка за 2008 год.
In this regard, the report states that maternal and infant health and family planning services are given a priority position among national programs. В этой связи в докладе сообщается о том, что приоритетное место в национальных программах отводится охране здоровья матери и ребенка и услугам по планированию семьи.
The position of the Word Bank has changed since then and the language of human rights now appears more often in its policy objectives. С тех пор позиция Всемирного банка изменилась, и правозащитные аспекты занимают все большее место в ее программных целях.
From 1998 onwards there has been a clear, albeit slow, shift in the Taliban's position on the access of women to health services. Начиная с 1998 года и в последующий период имел место явный, хотя и медленный сдвиг в позиции движения «Талибан» в отношении доступа женщин к медицинскому обслуживанию.
There was, however, a discernible trend in favour of the procedural view before the endorsement of the substantive position by the International Law Commission in 1977. Однако имела место отчетливая тенденция в пользу признания этой нормы в качестве процедурной, до того как в 1977 году Комиссия международного права стала на позицию, согласно которой эта норма носит материально-правовой характер.
Angola shared the position expressed by the Movement of Non-aligned Countries, that the Security Council should approach all conflicts, wherever they were located, with the same commitment. Ангола присоединяется к позиции Движения неприсоединившихся стран в отношении того, что Совет Безопасности должен в равной степени решительно брать на себя ответственность за урегулирование конфликтов, независимо от того, где они имеют место.
According to "The Economist", as of 2004, Estonia ranks 26th in the world in e-readiness and holds a leading position among Central and Eastern European countries. Согласно журналу «Экономист», по состоянию на 2004 год Эстония занимает 26е место в мире по обеспечению электронными средствами связи и одно из первых мест среди стран Центральной и Восточной Европы.
During the first incident - on 17 July 2009 - 15 Lebanese civilians crossed the Blue Line near a UNIFIL position adjacent to the Shuba village. Первый инцидент имел место 17 июля 2009 года, когда 15 ливанских мирных жителей пересекли «голубую линию» вблизи позиции ВСООНЛ неподалеку от деревни Шуба.
Rather, such support contributes to avoiding protracted displacement, enhances self-sufficiency and places IDPs in a stronger position to voluntarily return to their former homes at a later point. Более того, такая поддержка помогает избежать затягивания процедуры перемещения, повышает самодостаточность и ставит ВПЛ в более выгодное положение даже притом, что в дальнейшем они могли бы добровольно вернуться на прежнее место проживания.
His delegation was not in a position to accept a second exception - as for the optional protocol on the involvement of children in armed conflicts. Его делегация не может согласиться со вторым исключением, как это имело место в случае Факультативного протокола об участии детей в вооруженных конфликтах.
One of such lessons lies in the enhanced centrality of the position of those victimized by human cruelty, and of their suffering. Один из таких уроков заключается в том, что судьба жертв человеческой жестокости и их страдания занимают центральное место.
The safety of journalists and measures to protect them should be given a central position within efforts for media reform worldwide. Безопасности журналистов и мерам по обеспечению защиты следует отводить центральное место в рамках предпринимаемых во всем мире усилий по реформированию СМИ.
From the conceptual viewpoint, this right therefore occupies a central and fundamental position in action to combat impunity and in the quest for justice. Таким образом, с концептуальной точки зрения это право занимает центральное и основное место в контексте борьбы с безнаказанностью и поиска справедливости.
It is becoming increasingly important, though, in another sense, as adaptation takes a more prominent position in the national communications. В то же время этот подход приобретает все более важное значение и еще в одном отношении, поскольку вопросы об адаптации занимают более заметное место в национальных сообщениях.
It welcomes all opportunities to position the ICPD agenda firmly in all planning frameworks, especially at the country level in line with General Assembly resolution 59/250 on the TCPR. Он приветствует все возможности для обеспечения того, чтобы повестка дня МКНР заняла прочное место во всех мероприятиях по планированию, особенно на страновом уровне, в соответствии с резолюцией 59/250 Генеральной Ассамблеи о ТВОП.
The position of candidates on election lists has great significance in elections, particularly in small constituencies and in small parties. Место, занимаемое кандидатами в выборном списке, имеет большое значение во время выборов, особенно в небольших избирательных округах и в небольших партиях.
And how did you obtain your position in the household? Как вы получили место в этом доме?
You will assume my uncle's position as head of Abbudin's military. Ты займёшь место моего дяди в должности министра обороны.
"If the position has not been filled..."I should like to present my qualifications for your consideration. Если место ещё вакантно, предлагаю к рассмотрению свою кандидатуру.
Who did they have in mind when they designed the seating position? Кого они себе представляли, когда делали водительское место?
Beckman just offered me a position, and I turned her down. Бекмен только что предложила мне место, и я наотрез ей отказал