| I know that the two of us running for the same position could have caused some tension. | Мы претендуем на одно место, и это могло вызвать натянутость отношений между нами. |
| Well, obviously the answer to a thousand different questions is to give the position to Branson. | Понятно же, что решением всех наших проблем будет отдать это место Брэнсону. |
| I wanted to let you know that a lab assistant position just opened up at Miami Metro, and it's yours if you want it. | Хотел сказать, что в участке появилось место ассистента в лаборатории, и если ты захочешь, оно твоё. |
| Internet is growing with more number of websites that flowing into the way of online marketing, but one exclusive website can make it to the top position. | Интернет растет больше число веб-сайтов, впадающих способ маркетинга в Интернете, но одного эксклюзивного веб-сайта может внести его на первое место. |
| I'm learning so much, and I'm hoping to be placed in a position at a law firm as soon as I graduate. | Я многому учусь, и надеюсь, получу место в адвокатской конторе, после выпускного. |
| In fact, there is a position in communications | На самом деле есть место в отделе связи. |
| Move. You occupy the position 16? | Скажите, вы занимаете 16-е место? |
| This assures your position among the ranks of the world's greatest investors | Это гарантирует тебе место в рядах величайших мировых инвесторов. |
| With Tullius' support, we can finally gain proper position in games! | С поддержкой Тулиуса, мы наконец обретем достойное место на играх! |
| Put you or me in her position, we'd probably do the same thing. | Поставь нас на её место, мы бы сделали то же самое. |
| The central position of software in the emerging information societies and the role that FOSS could play in facilitating the sharing and diffusion of knowledge was underscored. | Было подчеркнуто центральное место программного обеспечения в формирующихся информационных обществах, а также та роль, которую может играть ФОСС, облегчая обмен знаниями и их распространение. |
| Thus, race occupied a central position in the theories and practices of socio-political organization, not just among fringe political groups but even in respected communities. | Таким образом, понятие расы занимало центральное место в теориях и практике социополитической организации не только среди маргинальных политических групп, но даже и в уважаемых сообществах. |
| And I know it won't be easy telling them that you've already filled the position. | И я также знаю, что будет нелегко сказать им, что место уже занято. |
| So do a good job 'cause this could be a permanent position. | Так что постарайтесь, потому что это место может стать постоянным. |
| We had a partnership position open, so Anthony got it. | У нас было вакантное место партнера, и Энтони его получил. |
| Tell him to give you a raise 'cause the place down the street is offering you a managerial position. | Проси его о повышении зарплаты, так как кафе дальше по улице предлагает тебе место администратора. |
| 4.7.1. Designated seating position: driver and outside front passenger | 4.7.1 Обозначенное место для сидения: водитель и пассажир рядом с водителем |
| Mass Group Seating position (or other site) Passenger | Расположение сиденья (либо другое место в автомобиле) |
| Therefore, Latvia was not in the position to influence the economic processes that took place in its territory which in the circumstances of planned economy were administered from Moscow. | Поэтому Латвия не имела возможности воздействовать на экономические процессы, которые имели место на ее территории и управление которыми в условиях плановой экономики осуществлялось из Москвы. |
| I'm trying to locate a deactivated cell phone, drop a little heat map, see if I can't triangulate this guy's position. | Пытаюсь найти выключенный мобильный телефон, малюю тепловую карту, может, смогу вычислить место нахождения этого парня. |
| During the period of this leave the employee shall retain his work position, with the exception of cases when the enterprise is dissolved. | В период отпуска за работником сохраняется место работы, за исключением случаев ликвидации предприятия. |
| Therefore, it should be accorded its position as such, at the beginning of the list of speakers. | И как таковая она должна занять соответствующее место и быть внесена в начало списка. |
| We look forward to an increasingly effective General Assembly regaining its central position in the United Nations family, as called for in the Millennium Declaration. | Мы с надеждой рассчитываем на то, что Генеральная Ассамблея будет постоянно повышать свою эффективность, вновь заняв в семье Организации Объединенных Наций свое центральное место, как к тому призывает Декларация тысячелетия. |
| Employers had to reserve a parent's position until the child reached the age of 4. | Работодатели должны сохранять за ухаживающим за ребенком родителем его место до достижения ребенком 4-летнего возраста. |
| The position of UNHCR within the United Nations system is an important factor that affects its ability to address the various aspects of forced displacement. | Важным фактором, влияющим на возможности УВКБ решать различные аспекты проблемы принудительного перемещения является его место в системе Организации Объединенных Наций. |