Relating to that kind of cancer, Greece is at a lower position compared to other European countries. |
По этой разновидности рака Греция занимает последнее место среди европейских стран. |
The real test is where to position peacekeeping in the wider context of the overall concerns of the United Nations. |
Настоящий вопрос заключается в том, какое место занимает поддержание мира в широком контексте общих проблем Организации Объединенных Наций. |
Because of its special position and its importance, culture occupies a prominent place. |
В силу своего особого положения и важности культура занимает значительное место в нашей жизни. |
From 1991-1994, there was a recurring, but usually minor and short-lived negative cash position. |
С 1991 по 1994 год имело место повторяющееся, однако обычно незначительное и краткосрочное отрицательное сальдо денежной наличности. |
This position has been fully reflected in the government programme of 1999, in which women's issues took their appropriate place. |
Эта позиция получила полное отражение в правительственной программе 1999 года, в которой женским вопросам было отведено надлежащее место. |
Since the early 1990s, this issue has occupied an increasingly important position on the United Nations agenda. |
С начала 90-х годов этот вопрос занимает все более важное место в повестке дня Организации Объединенных Наций. |
Mr. Holkeri also rightly pointed to the central position of the veto in any outcome on reform of the Council. |
Г-н Холкери также справедливо отметил центральное место вопроса о вето в любом итоговом решении по реформе Совета. |
Women and children occupied a central position in the family and he was somewhat sceptical of reports of widespread violence. |
Женщины и дети занимают центральное место в семье, и он с определенным скептицизмом воспринимает сообщения о широком распространении насилия. |
In the interplay of variables that makes up a virtuous growth regime, capital accumulation occupies a central position. |
Среди взаимодействующих между собой факторов, создающих благоприятную для экономического роста среду, центральное место занимает накопление капитала. |
The National Library of the Czech Republic has a special position in the public library system. |
Национальная библиотека Чешской Республики занимает в системе публичных библиотек особое место. |
The protection of children during armed conflict must occupy a priority position on the Security Council's agenda. |
Вопрос о защите детей в вооруженных конфликтах должен занимать видное место в повестке дня Совета Безопасности. |
The issues are covered in the teaching of several school subjects, the key position held by the social science basics. |
Эти вопросы освещаются при преподавании ряда школьных предметов, среди которых основное место занимают основы обществоведения. |
The discussion should be continued in the RID Committee of Experts in order to determine the best position for placards. |
Необходимо будет продолжить обсуждения в рамках Комиссии экспертов МПОГ, чтобы определить наиболее оптимальное место. |
Men tend to resume their decision-making position in the household more easily than women. |
Как правило, мужчинам гораздо проще вновь занять свое место в процессе принятия решений в домашних хозяйствах, чем женщинам. |
The coming months will provide a singular opportunity for them to define their role and position in Kosovo's future. |
В предстоящие месяцы у них появится исключительная возможность определить свою роль и место в будущем Косово. |
Psychologically, this virtue implies the ability to put oneself in others' position. |
С психологической точки зрения это означает способность ставить себя на место другого. |
Anchor position Place where a vessel is anchored or is to anchor. |
Якорное место (якорная Место, где определенное судно стоит или может стоянка) становиться на якорь. |
It should be noted that one position on decision-making committees is reserved for a representative of the Council for Yukon Indians. |
Следует отметить, что одно место в составе руководящих комитетов зарезервировано за представителем Совета юконских индейцев. |
In a developing country context, such large players can more easily than elsewhere create or consolidate a dominant position. |
В развивающихся странах такие крупные компании могут свободнее занять и консолидировать свое господствующее место по сравнению с другими странами. |
Europe occupied a special position in the changing cross-regional dynamics of growth. |
Европа занимает особое место с точки зрения изменения межрегиональной динамики в области народонаселения. |
Among European countries, Greece holds second position for the increasing trend of deaths from drugs. |
Что касается тенденции к росту смертности в результате употребления наркотиков, то Греция занимает второе место среди стран Европы. |
The United Kingdom position was that only the consent of the State on whose territory the offence occurred should be required. |
Позиция Соединенного Королевства состоит в том, что должно запрашиваться лишь согласие государства, на территории которого имело место правонарушение. |
Our country is making serious efforts to position itself favourably in the world economy and to prepare for globalization. |
Наша страна прилагает серьезные усилия для того, чтобы занять благоприятное место в мировой экономике и подготовиться к глобализации. |
In order to do so, it must position itself at the intersection between the donor community and the affected developing countries. |
Для решения этой задачи он должен занимать промежуточное место между сообществом доноров и затрагиваемыми развивающимися странами. |
During the fifty-eighth session of the First Committee a number of countries circulated position papers on reform, and there were constructive consultations. |
В ходе пятьдесят восьмой сессии Первого комитета ряд стран распространили позиционные записки относительно реформы, и имели место конструктивные консультации. |