The position of New York will be open. |
Место в Нью-Йорке всё ещё свободно. |
If a postmistress marries, then she loses her position. |
Если начальница почты выйдет замуж, она потеряет своё место. |
Noah was trying to get a tenured teaching position. |
Ной пытался получить штатное место учителя. |
If you were to publicly admit the truth, then you'd lose your position at the university. |
Если Вы публично признаете правду, то потеряете место в университете. |
They're adding a position just for Karev. |
Они выделили еще одно место специально для Карева. |
Marking the position so we can find it tomorrow. |
Помечаю место, чтобы найти его завтра. |
Her position will mean her living near me, in the palace. |
Ее место предполагает жизнь во дворце, рядом со мной. |
Knowing your baby's astrological position will help you be a better parent. |
Зная астрологическое место своего ребенка, ты можешь стать отличным родителем. |
Let's hit our first position so we can fit Dee Dee in. |
Все встали в первую позицию, чтобы я могла определить место Диди. |
Now, we will all work together as a team to move the captain into position. |
Мы все будем работать как команда, чтобы вывести капитана на нужное место. |
You may lose your position here. |
Ты можешь потерять свое место здесь. |
Is he afraid I'll challenge his position? |
Он боится, что я претендую на его место? |
In order to obtain the position of the Head of Department. |
С целью получить место начальника отдела. |
The position in the chain where a policy was introduced mattered for those who benefited from the ensuing increase in value added. |
То место в цепочке, в котором применяются меры политики, имеет значение для тех, кто извлекает выгоды из созданной таким образом добавленной стоимости. |
In a policy framework that aims at linking the development of productive capacities with employment creation in order to reduce inequality, fiscal policies acquire a central position. |
В экономической политике, направленной на увязывание развития производственного потенциала с созданием новых рабочих мест для снижения неравенства, финансово-бюджетная политика занимает центральное место. |
In the report published by the World Economic Forum for the year 2010-2011 Mauritius improved on this and reached the fifty-fifth position. |
Согласно информации, содержащейся в докладе Всемирного экономического форума за 2010 - 2011 годы, Маврикий улучшил свое положение и поднялся на 55-е место. |
Combating discrimination against young persons belonging to minority groups has an important position also in the Government's Child and Youth Policy Programme 2007 - 2011. |
Борьба с дискриминацией в отношении молодых людей из числа меньшинств также занимает важное место в Программе правительства в области детской и молодежной политики на 2007-2011 годы. |
The draft amendment to paragraph 2.17., corrects the definition by adding the word "position" to clarify it. |
В проекте поправки к пункту 2.17 в данное определение внесено исправление посредством добавления слова "место" с целью уточнения этого определения. |
In 2014, the Inter-Parliamentary Union had placed Nicaragua in first position on the list of countries with the highest percentage of women in ministerial positions. |
В 2014 году Межпарламентский союз поместил Никарагуа на первое место в списке стран с самым высоким процентом женщин на министерских постах. |
The World Economic Forum, in its 2013 report, placed Nicaragua in tenth position on the list of countries with better gender equality in public office. |
Всемирный экономический форум в своем докладе за 2013 год поместил Никарагуа на десятое место в списке стран, отличающихся наилучшим гендерным равенством на государственной службе. |
An important position in the system of integration is also played by advisory services provided by school advisory facilities and teaching assistants for Roma pupils in primary schools. |
Важное место в системе интеграции занимают также консультативные услуги, предоставляемые школьными консультативными службами и помощниками педагогов ученикам-рома в начальных школах. |
The Committee also recommends that the State Party use its permanent position in the Security Council in a more consistent and child rights-focused manner to promote the implementation of the Optional Protocol in all States parties. |
Комитет также рекомендует государству-участнику более последовательно использовать свое постоянное место в Совете Безопасности с учетом прав ребенка для содействия осуществлению Факультативного протокола во всех государствах-участниках. |
I've heard Viktor Petelin is tipped on this position |
я слышал Петелина Виктора прочат на это место |
In view of the transition calendar, Germany wishes to reiterate its position that fiscal sustainability must increasingly be at the centre of our joint efforts in Afghanistan. |
С учетом графика проведения переходных мероприятий Германия хотела бы еще раз высказать свою позицию относительно того, что центральное место в наших совместных усилиях в Афганистане во все большей мере должна занимать финансовая устойчивость. |
Child-care leave counts as part of total and uninterrupted length of service. Women keep their job or position during such leave. |
Отпуск по уходу за ребенком засчитывается в общий и непрерывный стаж, а за время отпуска сохраняется место работы (должность). |