Actions will be taken to eliminate the gender pay gap and gender-based violence. |
Будут приняты меры по ликвидации гендерного разрыва в оплате труда и гендерного насилия. |
Segregation of the labour market, which affects pay gaps for women and men, is gradually decreasing. |
Постепенно снижается уровень сегрегированности рынка труда, влияющий на разницу в оплате труда женщин и мужчин. |
Accepted-in-part: The Australian Government will continue to progress policies to redress gender pay inequity and implement early childhood education and care reforms. |
Принимается частично: Правительство Австралии будет и впредь осуществлять меры по преодолению неравенства в оплате труда мужчин и женщин, а также проводить реформы в сфере образования и ухода в раннем детском возрасте. |
The United States remained concerned by gender pay gap and gender-based violence. |
Вместе с тем Соединенные Штаты выразили озабоченность в связи с разницей в оплате труда между мужчинами и женщинами, а также проблемами гендерного насилия. |
Addressing gender pay gaps and occupational segregation |
Различия в оплате труда мужчин и женщин и профессиональная сегрегация |
Women's and girls' educational choices and attainment contribute to the gender pay gap and occupational segregation. |
Выбор женщинами и девочками области и уровня образования усиливает разрыв в оплате труда мужчин и женщин и профессиональную сегрегацию. |
The complaint indicated discrimination in male and female pay. |
Жалоба касалась дискриминации в оплате труда мужчин и женщин. |
Within the Italian labour market, it emerges a rather marked gender pay gap. |
На рынке труда Италии наблюдается довольно явно выраженный гендерный разрыв в оплате труда. |
Accordingly, the existing obstacles to improve the women's average wage contribute to maintain the gender pay gap. |
Соответственно, существующие в настоящее время препятствия, мешающие увеличению средней заработной платы женщин, способствуют сохранению гендерного разрыва в оплате труда. |
Please explain what measures are being taken to address this problem as well as the pay gap. |
Просьба разъяснить, какие меры принимаются для урегулирования этой проблемы, а также для устранения разницы в оплате труда. |
The Norwegian Association of Local and Regional Authorities assist municipalities in obtaining such pay data for their own employees. |
Норвежская ассоциация местных и региональных органов власти оказывает содействие муниципалитетам в получении этой информации об оплате труда для своих работников. |
Another new element of the Basic Collective Agreement for 2008 - 2009 is that undertakings are given independent responsibility for correcting gender-related pay differences. |
Еще одним важным элементом Основного коллективного договора на 2008 - 2009 годы является положение о том, что на предприятия возлагается самостоятельная ответственность за корректировку гендерных различий в оплате труда. |
According to Eurostat, Estonia has the highest gender pay gap among the EU member states. |
По данным Евростата, Эстония имеет самый высокий разрыв в оплате труда между мужчинами и женщинами среди государств - членов ЕС. |
New Zealand noted Norway's considerable efforts to achieve gender equality and asked about measures to address the gender pay gap. |
Новая Зеландия отметила значительные усилия Норвегии по достижению гендерного баланса и задала вопрос о том, какие меры будут приняты для устранения разрыва в оплате труда между мужчинами и женщинами. |
Prejudices also reveal themselves in pay differences. |
Предрассудки также проявляются в различиях в оплате труда. |
Improving women's situation in labour market and eliminating gender pay gap |
Улучшение положения женщин на рынке труда и ликвидация разрыва в оплате труда между мужчинами и женщинами. |
Reversing the unfavourable trend of gender pay gap increase |
Обращение вспять неблагоприятной тенденции к увеличению разницы в оплате труда мужчин и женщин. |
Combating vertical and horizontal professional segregation and gender pay gap |
Борьба за ликвидацию вертикальной и горизонтальной профессиональной сегрегации и разницы в оплате труда мужчин и женщин. |
These differences contribute to lower earnings (gender pay gap) and slower career progressions. |
Эти различия приводят к меньшим доходам (гендерный разрыв в оплате труда) и более медленному карьерному росту. |
We hope that wage negotiations and plans for equal pay in the workplace will give priority to the issue of double discrimination. |
Мы выражаем надежду на то, что при обсуждении вопроса о заработной плате и планов действий по обеспечению равенства в оплате труда и профессионального равенства в приоритетном порядке будет учитываться проблема двойной дискриминации. |
Social partners in the European region work together to tackle the gender pay gap. |
Социальные партнеры в Европейском регионе сотрудничают в целях устранения гендерного разрыва в оплате труда. |
Framework of action on gender equality: gender pay gap |
Рамки деятельности по обеспечению гендерного равенства: гендерный разрыв в оплате труда |
Another important field of activity is data collection and monitoring of the gender pay gap and implementation of agreed measures to address it. |
Еще одной важной сферой деятельности являются сбор данных и мониторинг гендерного разрыва в оплате труда, а также осуществления согласованных мер по его устранению. |
In the EU, the effectiveness of European law on equal pay is therefore under review. |
Поэтому в ЕС изучается вопрос об эффективности Европейского закона о равной оплате труда. |
A dialogue on equal pay was set up in 2009 to find pragmatic solutions. |
В 2009 году был начат Диалог о равной оплате труда в целях выработки прагматических решений. |