Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Оплате труда

Примеры в контексте "Pay - Оплате труда"

Примеры: Pay - Оплате труда
Closing the gender pay gap requires policies aimed at changing the overall wage structure (Rubery et al. 2002). Устранение неравенства в оплате труда мужчин и женщин требует проведения политики, направленной на изменение всей структуры оплаты труда (Рабери и другие, 2002 год).
In the banking, commercial services and retail sectors, there are relatively large disparities in men's and women's pay. В сфере банковской деятельности, коммерческих услуг и секторе розничной торговли существует относительно заметное расхождение в оплате труда мужчин и женщин.
In keeping with the approach of the EU Commission, the Federal Government has adopted a strategy tailored to the causes in order to overcome pay inequality. Действуя в соответствии с подходом Комиссии ЕС, федеральное правительство разработало стратегию устранения неравенства в оплате труда, ориентированную на его причины.
Background information on the gender pay gap Справочная информация о разрыве в оплате труда
In order to adopt targeted measures towards overcoming the problem of gender-specific pay, the focus was placed on researching the causes in the sixteenth legislative period. Для того, чтобы принять целенаправленные меры по решению проблем, связанных с гендерными различиями в оплате труда, основное внимание в течение шестнадцатого законодательного периода было уделено изучению причин этих различий.
The analysis highlights problem areas in which practical action needs to be taken and where the pay gap can be concretely reduced. В исследовании были определены проблемные области, в которых необходимо принимать практические меры и в которых возможно существенное сокращение разрыва в оплате труда.
Main causes of pay inequality in Germany Основные причины неравенства в оплате труда в Германии
For a long time, women's lower average level of education was a convincing explanation for labour market segregation as well as for the gender pay gap. В течение длительного времени в среднем более низкий уровень образования женщин служил убедительным объяснением такой сегрегации и гендерного разрыва в оплате труда.
In 2008, the initiative centered on the triad of pay equality, career opportunities and reconciliation of working life and family. В 2008 году основное внимание в рамках этой инициативы было уделено трем аспектам: равенству в оплате труда, карьерным возможностям и балансу между профессиональной и семейной жизнью.
On the legislative front, as regards access to employment and equal pay, the Republic of Djibouti has adopted a decree officializing competitive recruitment for all Government personnel. Что касается законодательных положений по вопросам доступа к занятости и равенства в оплате труда, в Республике Джибути издан указ, устанавливающий прием на работу всех государственных служащих на конкурсной основе.
The reality is that the causes of the pay gap are complex, and there are no quick fixes. Реальность такова, что причины разрыва в оплате труда весьма неоднозначны, и быстрых решений нет.
Government has also boosted MWA's funding to enable it to better address the factors that contribute to the gender pay gap. Правительство также поддерживает финансирование МДЖ, чтобы оно могло более предметно заниматься теми факторами, которые обусловливают гендерный разрыв в оплате труда.
The gender pay gap remains 'stubborn' Упорно сохраняется гендерный разрыв в оплате труда
The causes of the gender pay gap are complex and it is clear that there are no simple solutions. Причины существования гендерного разрыва в оплате труда весьма неоднозначны, поэтому ясно, что простых решений нет.
The pay and employment equity toolkits continue to be made available to employers and individuals who request them via the Department of Labour's website. Инструментарий по вопросам равенства в оплате труда и занятости по-прежнему доступен для предпринимателей и частных лиц, которые оформят запрос на веб-сайте Министерства труда.
Lastly, the greater presence of women in temporary and part-time employment also explains part of the pay gap between employed men and women. Наконец, разница в оплате труда работающих мужчин и женщин также отчасти объясняется более высокой концентрацией женщин в сфере временной и неполной занятости.
However, this alone is still relatively insignificant, since countries with a lower rate of female employment also often display a narrower gender pay gap. Вместе с тем только этот факт имеет относительно небольшое значение, поскольку в странах, где работает меньшая доля женщин, гендерный разрыв в оплате труда всегда меньше.
Despite the positive tendency with regard to the educational level of women, a reduction in the pay gap in the future is not expected for this reason alone. Несмотря на позитивную тенденцию в отношении образования женщин, не следует ожидать сокращения разрыва в оплате труда по одной лишь этой причине.
From October 2010, the British Government has stopped pay secrecy clauses in employment contracts from being enforceable to hide unfair behaviour in paying men and women differently. С октября 2010 года британское правительство отменило обязательное соблюдение содержащихся в трудовых договорах оговорок о неразглашении тайны, касающейся оплаты труда, использовавшееся для сокрытия несправедливой разницы в оплате труда мужчин и женщин.
However, employment outcomes are mixed, with rising participation rates on the one hand coupled with a gender pay gap, which is stalled at around 12 percent. Тем не менее показатели в области занятости весьма разнородны, поскольку расширение участия, с одной стороны, сопровождается гендерным разрывом в оплате труда, который сохраняется на уровне около 12 процентов.
In May 2009, MWA's annual operating budget was increased by 12 percent to do more in-depth work relating to the gender pay gap and contributing issues. В мае 2009 года годовой оперативный бюджет МДЖ был увеличен на 12 процентов, с тем чтобы проводить более углубленную работу в отношении гендерного разрыва в оплате труда и устранения факторов, содействующих сохранению такого разрыва.
The gender-specific difference in hourly pay rates (which stood at minus 25.4 per cent for women in 2009) has not been reduced. Не была сокращена гендерная разница в почасовой оплате труда (в 2009 году составлявшая 25,4% не в пользу женщин).
This gender division is one of the important reasons why Denmark has the pay gap. Такое гендерное разделение на рынке труда является одним из важных факторов существования в Дании разницы в оплате труда.
Women shall have a right to equality in employment, promotion, pay, and the transfer of pension entitlements. Женщины имеют право на равенство при принятии на работу, повышении по службе, в оплате труда, а также при начислении пенсионных выплат.
The gender pay gap: evidence from Austria Гендерный разрыв в оплате труда: данные по Австрии