The Committee also notes the increased gender pay gap although the new Labour Code includes numerous criteria to effectively guarantee equal remuneration for work of equal value. |
Комитет также обращает внимание на увеличение гендерного разрыва в оплате труда, хотя в новом Трудовом кодексе предусматриваются многочисленные критерии, с тем чтобы эффективно гарантировать равное вознаграждение за труд равной ценности. |
The employment legislation framework does not provide a legislative provision providing pay equity. |
Трудовое законодательство не содержит правовых гарантий равенства в оплате труда. |
This pay equity exercise is scheduled for completion in March 2010. |
Завершение проекта по обеспечению равенства в оплате труда намечено на март 2010 года. |
Closing the pay gap between men and women is a top priority for MWA and government. |
Сокращение разрыва в оплате труда мужчин и женщин является наивысшим приоритетом для МДЖ и всего правительства. |
Public service chief executives are encouraged to continue to address gender pay gap issues, where they exist within their organisations. |
Руководителей органов государственной службы поощряют продолжать заниматься решением вопросов гендерного разрыва в оплате труда, если эта проблема существует в их организациях. |
pay and employment equity issues should be noted |
следует отметить вопросы равенства в оплате труда и занятости; |
The Government and national labour market confederations have pledged to promote equal pay. |
Правительство и национальные профсоюзные конфедерации обязались содействовать достижению равенства в оплате труда. |
The main objective of this programme is to reduce the gender-based pay gap to 15 % by 2015. |
Главная цель этой программы - сократить к 2015 году на 15% гендерный разрыв в оплате труда. |
However, these comparisons take no account of the vital changes in teachers' pay since 2001. |
Вместе с тем в этих сопоставлениях не учтены те кардинальные изменения в оплате труда преподавателей, которые проводились с 2001 года. |
Access to the labour market and equal pay: detailed statistical trends |
Доступ на рынок труда и равенство в оплате труда: подробное изложение статистических тенденций |
11.10 Initiatives since 2000 likely to positively influence the gender pay gap |
11.10 Инициативы с 2000 года, которые, вероятно, окажут положительное влияние на решение проблемы разрыва в оплате труда по признаку пола |
Regular statistics on the gender pay gap are not available for Ireland. |
Регулярные статистические данные относительно разрыва в оплате труда по признаку пола в Ирландии отсутствуют. |
This Group is preparing a report to Government on actions needed to address the gender pay gap. |
Эта Группа готовит доклад правительству о мерах, необходимых для решения проблемы разрыва в оплате труда по признаку пола. |
Equal pay was a high priority for the Norwegian Government. |
Приоритетной задачей правительства Норвегии является достижение равенства в оплате труда. |
Project E - Research on pay differences at micro-level |
Проект Е - Исследование по вопросу о разнице в оплате труда на микроуровне |
Continuing campaigns of the union movement to eliminate gender discrimination and pay inequity. |
Продолжение кампаний профсоюзного движения в интересах ликвидации гендерной дискриминации и неравенства в оплате труда. |
Ending pay differentials between men and women (Recommendation 31) is an important concern for the Federal Government. |
Устранение различий в оплате труда между мужчинами и женщинами (рекомендация 31) является для федерального правительства важной задачей. |
Another issue is inequality of pay between men and women. |
Еще одна проблема - разница в оплате труда мужчин и женщин. |
I came over to get Senator Sterling's vote for the equal pay bill. |
Я пришла получить голос сенатора Стерлинга по проекту о равной оплате труда. |
In addition, schools have been given freedom to introduce differentiated job descriptions and pay. |
Кроме того, школам было предоставлено право применять дифференцированный подход к описанию служебных обязанностей и оплате труда преподавателей. |
Only an analysis of individual situations can determine whether there is truly an unjustified difference in pay. |
Однако без анализа конкретных ситуаций невозможно определить, действительно ли существует необоснованная разница в оплате труда. |
The Ministry of Social Affairs and Employment commissioned Utrecht University to develop a method to test for unjustified pay discrimination within labour organisations. |
Министерство социальных дел и по вопросам занятости поручило Утрехтскому университету разработать методику выявления случаев неоправданной дискриминации в оплате труда в трудовых коллективах. |
There has been little or no impact of existing pay equity legislation in New Brunswick in recent years. |
В последние годы в Нью-Брансуике почти не наблюдалось результатов применения Законодательства, касающегося равенства в оплате труда. |
This country is also one of the rare examples of complete pay equality between men and women. |
Эта страна является также одним из редких примеров полного равенства между мужчинами и женщинами в оплате труда. |
Whether there is a truly unjustified pay gap, however, can only be assessed on the basis of an analysis of individual situations. |
Однако выяснить наличие истинно необоснованного разрыва в оплате труда можно только на основе анализа отдельных ситуаций. |