| The Committee also notes the increased gender pay gap although the new Labour Code includes numerous criteria to effectively guarantee equal remuneration for work of equal value. | Комитет также обращает внимание на увеличение гендерного разрыва в оплате труда, хотя в новом Трудовом кодексе предусматриваются многочисленные критерии, с тем чтобы эффективно гарантировать равное вознаграждение за труд равной ценности. |
| The employment legislation framework does not provide a legislative provision providing pay equity. | Трудовое законодательство не содержит правовых гарантий равенства в оплате труда. |
| This pay equity exercise is scheduled for completion in March 2010. | Завершение проекта по обеспечению равенства в оплате труда намечено на март 2010 года. |
| Closing the pay gap between men and women is a top priority for MWA and government. | Сокращение разрыва в оплате труда мужчин и женщин является наивысшим приоритетом для МДЖ и всего правительства. |
| Public service chief executives are encouraged to continue to address gender pay gap issues, where they exist within their organisations. | Руководителей органов государственной службы поощряют продолжать заниматься решением вопросов гендерного разрыва в оплате труда, если эта проблема существует в их организациях. |
| pay and employment equity issues should be noted | следует отметить вопросы равенства в оплате труда и занятости; |
| The Government and national labour market confederations have pledged to promote equal pay. | Правительство и национальные профсоюзные конфедерации обязались содействовать достижению равенства в оплате труда. |
| The main objective of this programme is to reduce the gender-based pay gap to 15 % by 2015. | Главная цель этой программы - сократить к 2015 году на 15% гендерный разрыв в оплате труда. |
| However, these comparisons take no account of the vital changes in teachers' pay since 2001. | Вместе с тем в этих сопоставлениях не учтены те кардинальные изменения в оплате труда преподавателей, которые проводились с 2001 года. |
| Access to the labour market and equal pay: detailed statistical trends | Доступ на рынок труда и равенство в оплате труда: подробное изложение статистических тенденций |
| 11.10 Initiatives since 2000 likely to positively influence the gender pay gap | 11.10 Инициативы с 2000 года, которые, вероятно, окажут положительное влияние на решение проблемы разрыва в оплате труда по признаку пола |
| Regular statistics on the gender pay gap are not available for Ireland. | Регулярные статистические данные относительно разрыва в оплате труда по признаку пола в Ирландии отсутствуют. |
| This Group is preparing a report to Government on actions needed to address the gender pay gap. | Эта Группа готовит доклад правительству о мерах, необходимых для решения проблемы разрыва в оплате труда по признаку пола. |
| Equal pay was a high priority for the Norwegian Government. | Приоритетной задачей правительства Норвегии является достижение равенства в оплате труда. |
| Project E - Research on pay differences at micro-level | Проект Е - Исследование по вопросу о разнице в оплате труда на микроуровне |
| Continuing campaigns of the union movement to eliminate gender discrimination and pay inequity. | Продолжение кампаний профсоюзного движения в интересах ликвидации гендерной дискриминации и неравенства в оплате труда. |
| Ending pay differentials between men and women (Recommendation 31) is an important concern for the Federal Government. | Устранение различий в оплате труда между мужчинами и женщинами (рекомендация 31) является для федерального правительства важной задачей. |
| Another issue is inequality of pay between men and women. | Еще одна проблема - разница в оплате труда мужчин и женщин. |
| I came over to get Senator Sterling's vote for the equal pay bill. | Я пришла получить голос сенатора Стерлинга по проекту о равной оплате труда. |
| In addition, schools have been given freedom to introduce differentiated job descriptions and pay. | Кроме того, школам было предоставлено право применять дифференцированный подход к описанию служебных обязанностей и оплате труда преподавателей. |
| Only an analysis of individual situations can determine whether there is truly an unjustified difference in pay. | Однако без анализа конкретных ситуаций невозможно определить, действительно ли существует необоснованная разница в оплате труда. |
| The Ministry of Social Affairs and Employment commissioned Utrecht University to develop a method to test for unjustified pay discrimination within labour organisations. | Министерство социальных дел и по вопросам занятости поручило Утрехтскому университету разработать методику выявления случаев неоправданной дискриминации в оплате труда в трудовых коллективах. |
| There has been little or no impact of existing pay equity legislation in New Brunswick in recent years. | В последние годы в Нью-Брансуике почти не наблюдалось результатов применения Законодательства, касающегося равенства в оплате труда. |
| This country is also one of the rare examples of complete pay equality between men and women. | Эта страна является также одним из редких примеров полного равенства между мужчинами и женщинами в оплате труда. |
| Whether there is a truly unjustified pay gap, however, can only be assessed on the basis of an analysis of individual situations. | Однако выяснить наличие истинно необоснованного разрыва в оплате труда можно только на основе анализа отдельных ситуаций. |